Ido not know that Iranmanycircles, Ionlyknow, whenIhear the cheering of deafeninghoofbeatsandsoldiers, Iam really dying, quickquiltso tired.
我不知道我到底跑了多少圈,我只知道当我听到震耳欲聋的马蹄声和士兵们的欢呼时,我真的快死了,快被累死了。
The elfmagicianreleased the aerostationtome, makingmeflutter, mymore dead than alivelooks that theyhelpmeuntie the glove, saidcontinually a strength of characterdoes not have.
精灵魔法师给我释放了浮空术,让我飘起来,我要死不活的看着他们帮我解开手套,连说一个字的力气都没。Ilookdownward, the Portaempire'sreinforcementscamefinally, over ten thousandclothesarmorbrightheavy cavalriesarrangestartto attackneatly, theirpeopleare many, naturallyhas the qualificationsto devastate the remainingdemonbeasts.
我向下看去,波塔帝国的援军终于来了,上万衣甲鲜亮的重骑兵排列整齐开始冲击,他们人多,当然有资格蹂躏剩下的魔兽。
Before Iwas puttop a altarsmallplatform, Fischettholdsmyhead, heasked that Iwantanything. Iwas thirsty, butcould not say a character.
我被放到祭坛顶部的一个小平台前,菲谢特扶着我的头,他问我要什么。我口渴死了,可就是说不出一个字来。
After magicexpiration, the wearyfeeling on bodyblots out the skywells up, the boneis sendingto riseto itch, musclesoreintoxicatestoyoulikesomepeople, cansupportdoes not groaneven the dauntless man.
魔法失效之后,身体上的疲倦感铺天盖地的涌来,骨头在发涨发痒,肌肉酸痛的就像有人给你下了毒一样,可以撑住不哼哼就算是硬汉了。
The femalegeneralwalked, having a look atmeto turn white the splitlip, puts out a handto put out a water bagfrom the waist. Takes offmyhelmet, shefirstwater usedmoistmylip, thengivesmeonesmallonesmallis drinking.
女将军走了过来,看看我发白干裂的嘴唇,伸手从腰间拿出一个水袋。脱下我的头盔,她先用水湿润了我的嘴唇,再给我一小口一小口的喝着。Myeyesoullessvisitsher.
我的眼睛无神的看着她。„Iacknowledged that youwere a bravefiercegovernor......”shesaidinmyear: „Butthisstillcannotchangemepreviouslytoyourview.”
“我承认你是个勇敢厉害的总督……”她在我耳边说:“但是这仍然不能改变我早先对你的看法。”„Cohen!”GrandpaMartincame up, severalstepsrun up tosideme: „Has not been injured!”
“科恩!”马丁爷爷上来了,几步跑到我身边:“没受伤吧!”„Has not been injured.”Jakesaid: „Could not speak!”
“没受伤。”杰克说:“就是说不了话!”„Doesn't matter, is the magicoveruseside effect......”GrandpaMartinpatsmystiffface: „Multi-restswill be all right!”
“没关系,是魔法使用过度的副作用……”马丁爷爷拍拍我僵硬的脸:“多休息就会没事的!”Iuse the eyedeeplysawGrandpaMartin, thentowarddirectiononerevolution that Fischettis.
我用眼睛深深的看了马丁爷爷一眼,然后向着菲谢特所在的方向一转。„Yourest, Iunderstand.”GrandpaMartinsaid: „Allgiveme!”
“你休息,我明白的。”马丁爷爷说:“一切交给我!”Listened tohim saying that my first crooked...... fell asleep.
听他这么说,俺的头一歪……睡着了。Whatthissleep/feltrests is really comfortable, wokealreadyon the road of returning to homeland, stilla littlefelt weakbesides the body, allwere good.
这一觉睡的真是舒服,醒过来都已经在回国的路上了,除了身体仍然有点乏力之外,一切还算不错。
The teaminmarchslowly, theygave back tometo prepare the comfortablecarriage, was the beforehandthatidiotprincesits, nowturned over tome.
队伍在慢慢的行进,他们还给我准备了舒适的马车,就是以前那白痴王子坐的,现在归我了。Imadeoneto tuck in the curtain screen of carriage, appreciatedoutsidescenery, whilesomepeopleare also rubbing some bodies of hardeningforme. WhenIsleep, they are like this dry.
我叫人撩起马车的帘子,一边欣赏外面的景色,一边还有人为我揉著有些发硬的身体。在我睡觉的时候,她们已经在这样干了。„Hey......”meto shoutto the femalegeneral who riding a horseto pass by: „Howchatted?”
“喂喂喂……”我对骑马路过的女将军喊:“上来聊聊天怎么样?”Shewears the head of helmetone, made a not sparing a glancemovement, rode a horse......
她戴着头盔的脑袋一偏,做了个不屑一顾的动作,骑马走了……„Haha! Did youknowfiercely?” The Fischettsoundmakes a sound: „Iaccompaniedyouto be good!”
“哈哈!你知道厉害了没?”菲谢特的声音响起来:“我来陪你好了!”Hefromoneverticaljumpsto the carriageonimmediately, walks, whilecalledpeopleto put down the curtain screen.
他从马上一纵就跳到马车上,一边走进来,一边叫人把帘子放下。„Youawake!”Fischettsits downinmyside: „Condition can also pass!”
“你醒啦!”菲谢特在我身边坐下:“条件还过得去吧!”„Careless......”Isaid.
“马马虎虎吧……”我说。„Yourthisfellow......”Fischettshakes the head: „After striving, certainlywants the correspondingthing......”
“你这家伙……”菲谢特摇摇头:“出力后肯定要相应的东西……”„Knowswell.”Isaid: Thecarriage that „whoarranges? Verystarting offOh!”
“知道就好。”我说:“谁安排的这马车?很上路哦!”„Temple!”Herepliedmewith a smile: „Thesewhiterobepriests.”
“神殿!”他笑着回答我:“那些白袍祭司。”Thisis actually not as I expected! When did theseidiotsbecomeintelligent?
这倒是出乎我的意料啊!这些白痴什么时候变聪明了?„!”Fischettthensaid: „Alsocontinuesthese, a fellowfollowswe, mustissuebigpile of medalsinHoly Capitaltoyouandcanrun overyourtitle......”
“没想到吧!”菲谢特接着说:“还不止这些,还有个家伙一路跟着我们,要在圣都给你颁发一大堆勋章和可以压死你的称号……”"Ah? ” Iopened the mouth: „Why?”“啊?”我张大了嘴:“为什么?”„Becauseyourescuedtheirpoor life.”Fischettsaid: „In additionboth of usalsoobtained the invitation of Bright Godpalace.”
“因为你救了他们的小命。”菲谢特说:“此外我们俩还得到了光明神殿的邀请。”„Yousaid.”Iblink: „Do wewantto go toParadise Island?”
“你是说。”我眨眨眼睛:“我们要去天堂岛?”„Yes! Howeverbefore thatwemustfirstreturn toHoly Capital.”Fischettsaid: „Firstgoes backto put away the agreement.”
“是啊!不过在那之前我们要先回圣都。”菲谢特说:“先回去把协议放好。”„That.”IaskedFischett: „Ourarmies?”
“那。”我问菲谢特:“我们的军队呢?”„The soldier who weaccompany has almost no casualties.”Fischettsaid: „Other......”
“我们随行的士兵几乎没什么伤亡。”菲谢特说:“其他的嘛……”„What kind of?”
“怎么样?”„The army of Rivaempirealsohas200people, the Portaarmydid not have the dregs! Thatgeneral, calledPaul that was cut the headat the scene......”
“里瓦帝国的军队还有两百来人,波塔军队连渣都没了!那个将军,叫保罗・保雷的那个,当场就被砍了脑袋……”„How manydemonbeasts did wekill?”
“那我们杀了多少魔兽?”„It is not clear.”Fischettis shaking the head saying: „The corpses of variousdemonbeastsoverspread the entireplainin any case, hews the fragment, fires the hard coke, steps on the pizza...... including the placedozensli (0.5 km) away to smell the odor. Right, bythatsicklebeast that youdragwhile still aliveis the king of beasts, no wonderso manydemonbeastspursuedyouat that time.”
“不清楚。”菲谢特摇着头说:“反正各种魔兽的尸体铺满整个平原,砍成碎片的、烧成焦炭的、踩成薄饼的……连几十里外的地方都可以闻到恶臭。对了,被你活活拖死的那只镰刀兽是兽王,怪不得当时那么多魔兽追你。”„Hehe!”Ismile.
“呵呵!”我笑了笑。„Afterward20,000heavy cavalriesraised the old nest of demonbeastsimply.”Fischettis gesticulatingwith the hand: „With the support of magician, tears down the burrow, kills off the remainingdemonbeaststo block the burrowagain...... the mammothproject!”
“后来的两万重骑兵干脆就掀了魔兽的老窝。”菲谢特用手比划着:“在魔法师的支援下,把地穴拆掉,杀光剩下的魔兽再堵上地穴……浩大的工程!”„Reallygood.”Isaid: „Ithink that herecannotbe usedto tryto practice.”
“真不错。”我笑着说:“我想这里再不能用来试练了。”Night, to the camp, Iwas taking a walkin the company ofeveryone.
夜里,到了营地,我在大家的陪伴下散着步。„boss, do youknow?”Jakesaid: „Wegained! The Portaempirecompensatedour8000horses, isendurancespeciallygoodthat!”
“老大,你知道吗?”杰克说:“我们又赚了!波塔帝国赔了我们八千匹马,都是耐力特别好的那种!”„Right?”Isaid: „How do theygive up?”
“是吗?”我说:“他们怎么舍得?”„8000horses.”Fischettsaid: „Comesto be insignificantcompared withtheirprinces.”
“八千匹马而已。”菲谢特说:“比起他们的王子来是微不足道的。”„Mustlook after!”IsaidtoJake: „Picks upwellremainsis making the stud horse!”
“一定要照看好!”我对杰克说:“挑出最好的留着做种马!”„Knew!”Jakesaid: „Thisisbosstradeswith the life. Howeversaid,boss, youare towing the monster of thatold codger, runsreallynot to lead......”
“知道了!”杰克笑着说:“这是老大拿命换回来的。不过说起来,老大,你拖着那个老不死的怪物,跑起来实在不怎么帅……”„Goesyour.”Isaid: „Alsowantsto makemecomeagainonetime?”
“去你的。”我笑着说:“还想让我再来一次?”Laughingtime, Inoticed that the alleyhas a darklittle thing.
嘻嘻哈哈的时候,我看到小路边有个黑呼呼的小东西。„Jake, youhave a look atthatareanything.”Irefer to a finger/refers of roadside: „Careful.”
“杰克,你去看看那是什么。”我指指路边:“小心点。”Jakeruns, before longhugs a small creature.杰克跑过去,不一会抱回个小动物。„boss, youlook.”Hesaid: „Onlylooks like the thing of horse, black, was dying!”
“老大,你看。”他说:“是只像马的东西,黑的,快死了!”Ihugto look,thislittle fellowindeedseemed like a newly-borncolt. Is darkexcept for the whole body, in the top of the headalsosticks out the hardthing. The onlycharacteristicsare the specialclown! Seeminglylistless, andmaldevelopment.
我抱过来一看,这小家伙的确像是个刚刚出生的马驹子。除了全身黑呼呼的,头顶上还隆起一点硬硬的东西。唯一的特点就是特别的丑!看起来病恹恹的,而且还发育不良。„Ok, Cohen.”Fischettsaidtome: „Althoughseems likefrom the colorwithyoucomparesto match, butitis dying......”
“算了吧,科恩。”菲谢特对我说:“虽然从颜色上看起来和你比较配,但是它都快死了……”„No, Imustraiseit.”Iuntie the long gownto wrap upitsmallbody: „Iwill reviveit.”
“不,我要养着它。”我解开长袍包住它小小的身体:“我会救活它的。”„Do not be tenacious.”Fischettsaid: „Cohen, youalsodo not have the milkto feedit.”
“不要固执了。”菲谢特说:“科恩,你又没奶喂它。”„Ido not have.”Mydoes not returnwalkstowardmyroom: „Youtry to find the solutiontome!”
“我是没有。”我头也不回的向我的房间走去:“你们给我想办法!”Iam nottemporarybeing prompted by a sudden impulse, butafterwas just experiencingbrutalslaughtering...... alwaysthought that shouldkindly treat the life, let alonethislittle thingseems likethatfrail. As ifrevivedit, Icanforgetin the temple, allunhappymatters of underthataltar, thiswascompensatestomy ownpsychology.
我不是一时的心血来潮,而是在刚刚经历了残酷的杀戮之后……总觉得应该善待生命,何况这个小东西看起来是那么的脆弱。仿佛救活了它,我就可以忘记在神殿里、在那个祭坛下发生的所有不开心的事,这是对我自己的一个心理补偿。Iname the characterto call„smallcrow”toit, Fischettprotestedrepeatedlywas rejectedbyme.
我给它取了个名字叫“小乌鸦”,菲谢特多次抗议均被我驳回。Whenboss, only then an advantage, thatisafteryoumake a decision, cansitlooks atmanypeopleforyouonbusybusyunder.
当老大只有一个好处,那就是当你作出一个决定后,可以坐着看很多人为你忙上忙下。Icalled the magicianto the smallcrowtreatment, itsprudentdegreecaused the femalegeneralrepeatedlyto be salute, to delivermefinallyfourcharacterstome- „excessive preoccupation with trivia saps the will!”
我叫来魔法师给小乌鸦治疗,其慎重程度引起女将军多次对我行注目礼,最后送我四个字-“玩物丧志!”Every daysends peopleto catch the animal, no matterbuildsize, so long asthere is a milkon the line. The wet nurse who was caughtonly then a fate, was hung upside downinmycarriagegives the smallcrowto nurse, less than the lastdrop of milkpressed outto dowill not have the freedom.
每天都派人出去逮动物,不管体形大小,只要有奶就行。被逮到的奶妈就只有一种下场,被倒吊在我的马车里给小乌鸦喂奶,不到最后一滴奶被榨干是不会有自由的。Because ofthis, Iwas also scolded„anomaly”by the femalegeneral, Icompared withheridiotprincealsoexcessively? No! Ok, mygrown man, the sicklekings of beastswere even towedwhile still alivebyme, whathasto be goodto haggle overwithherwoman?
因为这个,我又被女将军骂成“变态”,难道我比她那个白痴王子还过份吗?没有吧!算了,我一个大男人,连镰刀兽王都被我活活拖死,跟她个女人有什么好计较的?Waited till the border in Swabiaempire, the smallcrowhad been raisedstoutly and strongbyme, a blackfur/superficial knowledgeundersunlightsparkling, has been ableto followto runbehindmycarriage. Looks atFischettand the othersto shoutto be a pity. Hehe, nowregretted? Late!
等到了斯比亚帝国的国境,小乌鸦已经被我养得肥肥壮壮,一身黑色的皮毛在阳光下闪闪发光,已经可以跟在我的马车后面跑了。直看得菲谢特等人大喊可惜。嘿嘿,现在后悔?晚了!AlthoughIhad a bigcarriage, and carriageturns over tomymore than tenmaidservantstogether. Butenters the Swabiaborder, Irideto start.
虽然我有了一辆大马车,还有和马车一起归我的十几个侍女。但一进入斯比亚的国境,我还是骑上了马。Firstcanplaywith the smallcrow, secondlyIlikeriding a horsewith the brothersin the same place.
一来是可以和小乌鸦玩,二来我还是喜欢骑着马和兄弟们在一起。Meetsafter the borderwaited forourcavalries, wetoHoly Capitalmake great strides forward.
在边境上会合了等待我们的骑兵之后,我们一路向圣都迈进。I and fame of mydarkarmypasses onwell-known, meovernightis notsurprised- originally! Iwas the celebritywas comingbefore.
我和我黑暗军队的名气一夜之间传得家喻户晓,对此俺一点也不感到意外-本来嘛!俺以前就是名人来着。Escortsusto think that to the cavalriesface of Holy Capitalonhas the facevery much, after allthey are also one! Butis, theylooked that mylookis a little strange, probablya littlefearsmyappearance......
就连护送我们到圣都的骑兵们脸上都觉得很有面子,毕竟他们也算是其中的一员嘛!可就是,他们看我的眼神有点怪,好像有点怕我的样子……Arrives atthe day ofHoly Capital, Holy Capitalbasicallyiseverybody turning out. Everyone runs up to the streetto see the orderlymilitary discipline of countryarmy, wantsto have a look atthatfront sectiondayalsoonlyto know that fights in groupsin the city gate, butnowis the fellow of hero.
到达圣都那天,圣都基本上是万人空巷。每个人都跑到街上争睹自己国家军队的严整军容,都想看看那个前段日子还只知道在城门打群架,而现在已经是英雄的家伙。Naturally, will not forget that has a look at the facial featuresalsoto wantattractivehundredtimescompared with the seven colorsflower, PrinceFischett who eleganteven the Holy Capitaltemplebigpriestscannot compare.
当然,更不会忘记看看面容比七色花还要漂亮百倍,气质优雅得连圣都神殿大祭司都比不上的菲谢特王子殿下。Was madeall the waymuddleheaded, arrives at the imperial palacewith great difficulty, was informedyour majestycoupleanddarkmoon/monthgovernorcoupleswaitsto seeusin the back garden.
一路上被人闹得昏头昏脑,好不容易来到皇宫,被告知陛下夫妇和暗月总督夫妇都在后花园等着见我们。„Your majestysaid.” The original words that inwaits ontrulysaidlike this: „And other little fellowsenoughcame ininsanely.”
“陛下说。”内侍的原话确实是这样讲:“等两个小家伙疯够了就进来。”Basically, thistimemeetsisveryharmonious, criticizesmydressing upbesides the mother.
基本上,这次见面还是很融洽的,除了老妈也批评我的装扮外。„Otherssaidright.” The mothersaid: „Why do youput onthis? Dark............ Ido not knowlikelylikelyhowto describeyou!”
“人家说得没错。”老妈讲:“你干嘛穿成这样?黑呼呼的像个……像个……我都不知道怎么形容你了!”„Do not listen toyourmother.”Your majestyunderstandsme: „Likesanythingputting onanything, so long asnot onlybuttocksonline!”
“别听你母亲的。”还是陛下了解我:“喜欢什么就穿什么,只要不光屁股就行!”„Yousaidanything!”AuntScholllooked atyour majestyoneeyes: „Teaches the childrandomly!”
“你说什么啊!”纳舍尔阿姨看了陛下一眼:“乱教小孩子!”„Okaygood.”Your majestysmiles: „Actuallytodayasksyour two peopleto come, the mattermustsaylistensface to facetoyou.”
“好好好。”陛下笑笑:“其实今天找你们两人来,是有一件事要当面说给你们听。”„Both of us?”Iam pointing at myself.
“我们俩?”我指着自己。„Whatmatter?”Fischettis not clear.
“什么事?”菲谢特也不明白。„Is the matter that youhave not noticed.” The fathersaid: „Butafter you are very important!”IandFischettare not clear.
“是一件你们还没注意到的事。”父亲说:“但是对你们以后很重要!”我和菲谢特还是不明白。„Youshouldstillremember,Ihad saidtoyou.”Your majestyreferred to a finger/refers of fathersaying: „Both of youpresentsituationslook likeboth of usare young the time, but the characterexchanged.”
“你们应该还记得,我曾经对你们说过。”陛下指指父亲说:“你们俩现在的情形就像是我俩年轻的时候,只是性格互换了一下。”IandFischettnod.
我和菲谢特点头。„Therefore, thisissuecame, the character and statusare not symmetric.”Your majestysaid: „Why do ourrelationsmaintainsuchgood? ThatisbecauseIandWessepersonalitycanbe supplementary, Imake widely known, himto contain, myextroversionandhisintroverted, Idare to dareto hit, himthoroughlycareful......”
“所以,这问题就来了,性格和身份不相称。”陛下说:“我们俩的关系为什么保持得这样好?那是因为我和维素的性格可以互补,我张扬、他含蓄,我外向、他内向,我敢冲敢打、他周密细致……”Wenod.
我们还是点头。„Thisis the instinct, since birthsomecharacters.”AuntSchollsaid: „No onecan change.”Both of usare nodding, live imagefool.
“这是天性,生来就有的性格。”纳舍尔阿姨说:“谁都改变不了。”我们俩点着头,活像傻瓜。„Therefore, is doomedIto show offfrequently.”Your majestysaid the key pointfinally: „HoweverWesse, more oftenhekeepsquiet. Fischettyou, ifthinks, youcanin the prince, evenisinkingposition...... can hold a crest of wavevigorminister? Can hold a famebigfriend?”
“所以,注定我常常出风头。”陛下终于说出了重点:“而维素,更多的时候他保持安静。菲谢特你要想想,你是否可以在王子,甚至是国王这个位置上……容得下一个比自己风头更劲的大臣?容得下一个名气比自己大的朋友?”„Ok!”Fischettblurted out: „Ican!”
“可以啊!”菲谢特脱口而出:“我可以的!”„Why?”Everyonehas a scare, evenI am also, Ihave not thought that is the soseriousmatter, withoutthinking ofFischettwantsnot to replyyour majesty.
“为什么?”所有人都吓一跳,连我也是,我没想到是如此严重的事,更没想到菲谢特想都不想就回答陛下。„I...... I...... I......”Fischettheld backtears saying: „I, so long asthinks that hedry/does the matter...... myanythingair/Qiin the templealtardid not have! Haha! Ha!”
“我……我……我……”菲谢特忍住眼泪说:“我只要想想他在神殿祭坛上干的事……我什么气都没了!哈哈!哈哈哈!”„Whatmatterinaltarhas?”Your majestyis puzzled: „Isn'thedrags the deaddemonking of beasts?”
“祭坛上有什么事?”陛下不解:“不就是他拖死魔兽王吗?”It seems likeyour majestyhad not knownaboutthismattervery much.
看来陛下对这件事还不是很了解。Under the detailedexplanation of Fischett, Iamknow why the cavalrieslooked atmewith the strangelookall the way.
在菲谢特的详细解释下,我算是知道为什么一路上骑兵都用怪怪的眼神看我了。Theyregard the anomalyme, I in rumor, no matterhits anything, firsthitsthatplacesurely, moreovermeetsto hit to, hitsmustbreak, breakingmusthang......
他们都把我当成变态,传言中的我不管打什么东西,必定是先打那个地方,而且逢打必中,打中必断,断者必挂……Added that Ihave the opponentproject onhalf deadagainto the custom that othersapologized, if the opposite partydid not accept, Istartedpersonallywhile still aliveon the groundis towedsurely......
还说我有把对手打到半死再向人家道歉的习惯,如果对方不接受,必定被我亲自下手活活的在地上拖死……Ido not know that thishasanythingto be funny, your majestycouplesmiles, myparentsto smilein any caseunstailyhas not gasped for breath, nearbytwoto standmaidservantwellto fall into the pondlet......
我不知道这有什么好笑的,反正陛下夫妇笑得东倒西歪、我老爸老妈笑得喘不过气、旁边两个本来站得好好的侍女掉进小水池……„Okaygood, Ialsowantto makeyouinhaving free timeto thinkwellthisissue.”Your majestyis waving the hand saying: „Do not sayagain, youprepare, must...... look likecompared withboth of youandustoParadise Island, situationdifferent......”
“好好好,我也只是想让你们在有空的时候好好想一下这个问题而已。”陛下摇着手说:“别再说了,你们下去准备一下,要到天堂岛……看来你们俩和我们相比,情况并不一样……”Theysmileverylaboriously.
他们笑得很辛苦。Passes through a corner, mywickedaskingFischett.
走过一个拐角,我恶狠狠的问菲谢特。„Where do youlisten?”Iasked: „Were thesewordsyousayradically?”
“你从哪里听来的?”我问:“还是这些话根本就是你说出去的?”„Imaynot have......”Fischett saying: „Everyonesaysin any casenowlike this.”
“我可没有……”菲谢特笑着说:“反正现在大家都这样说。”„Ifainted......”Ito pouronFischett: „Youcarrymeto walk!”
“我晕了……”我倒在菲谢特身上:“你背我走吧!”„Do youdo? Gets down!”
“你干嘛?下来!”„Did not saydoes not care!”
“不是说不在意的嘛!”„Thatwassaysyourfame and crest of wave.”Fischettsaid: „Did not sayyourbody weight!”
“那是说你的名气和风头。”菲谢特说:“不是说你的体重!”„Almost!”Iact shamelessly: „Whyto obtainlike thisthin......”
“差不多啦!”我耍赖:“何必分得这样细……”„Getting down, youare abnormal!”
“下来,你变态!”„No!”
“不!”„Reallydoesn't get down?”
“真不下来?”„Un!”
“嗯!”„Ithrow into the basinyou, do youbelieve?”
“我把你丢进水池,你信不信?”„Does not believe......”
“不信……”
The resulttwopeoplefall into the basintogether.
结果两个人一起掉进水池。Next day, IandFischettwas awardedbigpile of medals in the Holy Capitaltemple, the colorful silk ribbon that the assortedlengthvarieshangsonus, live imageclown.
第二天,我和菲谢特在圣都神殿被授予了一大堆的勋章,各色长短不一的绶带挂在我们身上,活像小丑。IandFischett, won the couragemedal and firmmedal of templealsoto have the offermedalsimultaneously.
我、菲谢特,同时获得了神殿的勇气勋章、坚定勋章还有奉献勋章。Fischettare more than an outstandingroyalmedalme.菲谢特比我多得一枚杰出皇族勋章。Herte, MoyaandJakeonly then a person of couragemedal, buthears, such youngmilitary officerobtains the templemedal is also the unprecedentedmatter, moreoverthreepeople also are an army of province.海尔特、莫亚和杰克就只有一人一枚勇气勋章,不过听人讲,这样年轻的军官得到神殿勋章也是前所未有的事,而且三个人还同时属于一个行省的部队。
The Portaempire and Rivaempiresealed a Counttome, andveryofficialgaveme the fiefdom. Althoughis a littlesymbolicmeaningininside, but the place was not very small, moreovergave back tometo pay in advance the firstyearearningcrop.波塔帝国和里瓦帝国都封了个伯爵给我,并且十分正式的给了我封地。虽然是有点象征性的意思在里面,可地方也不算很小了,而且还给我预支了第一年应得的收成。At my request, the templepriestalsocompliesto helpmechange into a trimtwoempirestomyplace, the positionapproachesour country, facilitatesmeto manage.
在我的要求下,神殿祭司还答应帮我把两个帝国给我的地换成一整片,位置靠近我国,方便我管理。Thisdoes not crack a joke, ifInowam not the favorite, will put forward such excessiverequestto be hitflatly, who letmenowis the favorite?
这可不是开玩笑,如果俺现在不是红人的话,提这样过分的要求会被人打扁的,可谁让俺现在就是红人了呢?Your majestyalsoannounced that mynoble titlewill be promotedto the third-classCountfrom now on. Hehas not risenFischett, Fischettroseto usurp the throneagain.
陛下也宣布我的贵族头衔从现在起晋升为三等伯爵。他没升菲谢特,菲谢特再升就篡位了。Thistimereallygainedmuch......
这次真是赚了不少……„The title that awardsabout the temple...... pleaseforgiveme unable to awardnow.” A priestannouncedin the presence of everyone: „Because the Bright Godpalacespreads the news, intwowhenParadise Islandis a guest, is awardedby a positionhigherpriest!”
“关于神殿授予的称号……请原谅我现在不能授予。”一个祭司当众宣布:“因为光明神殿传来消息,将于两位在天堂岛做客期间,由地位更高的祭司授予!”Rested for day, becausethisgoes to the Paradise Islandtimeto be a little long, Imust the developmentfordarkprovincecontinuetroublesome.
休息了一天,因为这一去天堂岛的时间有点长,我得为黑暗行省的发展继续伤脑筋。After the one breathissueddozensorders, Ifeltsimilarly.
在一口气下了几十道命令后,我觉得差不多了。Iled the personto embark, thistimeonlybrought the guardgroup. Myguardgroupexpanded manpower, fully300people, they, butwhatracehas, has the magician, archer and outstandingsoldier, onthatshareexcept forfaceproudwithunruly, theirbodiesdo not haveto be the same.
我带着人出发了,这次只带近卫团。我的近卫团扩编了,足有三百人,他们可是什么种族都有,有魔法师、弓箭手、出色的战士,除了脸上那一股子骄傲和桀骜不驯,他们身上没一点一样的。
Can youimagine? The slenderelf a faceagile and fierceandbase and lowsand personis bent on having a faceto be self-confidentnow, dwarfwantsto display itselfto be bigger, halfbeastpeopleothersto thinkeverywherehas the sense of humorvery much, otherstrangermatterwere not manysaid...... I was very happy, myarmyis growing, the soldiersbefore the thing that the pursuedid not havediligently.
你能想像吗?纤细的精灵现在一脸剽悍、卑微的沙人偏要一脸自信、矮人想处处表现自己比别人更高大、半兽人们自以为很有幽默感,还有其他更怪的事情就不多说了……不过我很高兴,我的部队在成长,士兵们在努力追求以前自己所不具备的东西。Althoughthey seem a little like this chaotic, a littlemanic, butIwill guidethemto the correctdirection.
虽然他们这样看起来有点乱、有点狂躁,但我会引导他们到正确的方向。Thistimewewalkfollowing the trade route, smoothlyandquickly, becauseweare the guests in Bright Godpalace, on the roadis accompaniedby various countries'templebigpriest, allcountries that pass through, the armyasked that may I ask.
这次我们是顺着商路走的,顺畅而快捷,又因为我们是光明神殿的客人,路上都由各国神殿大祭司陪同,一路经过的所有国家,军队连问都不敢问。Iwantto annoy anything to come outon the roadactually, is goodfinds an opportunityto have a look on meto hangmedalwhetherbeing battered to deathperson, butFischettstopped my ideaseverely.
我倒是想在路上惹点什么事出来,好找个机会看看我身上挂着的勋章是不是可以砸死人,可是菲谢特严厉的制止了我这种想法。„In that case.”Hesaid: „Otherswill say that you are a bloody fool.”
“如果那样的话。”他说:“人家会说你是个大傻瓜。”Ithought that hesaidright.
我觉得他说得对。Weturn towardParadise Islandto walk, the weatheris getting more and more cold, wehave towear the thickrobe.
我们一路向着天堂岛走,天气越来越冷,以至于我们不得不穿上厚袍。Whenpassing by an icefield, the localbigpriestdeliveredseveralto seem like very expensive/noblefur lined robetous, makingouronebygoverningseverely cold. The soldiersalsoobtain the clothing that maintained warmthsufficiently.
在路过一片冰原时,当地的大祭司给我们送了几件看起来很贵的皮袍,让我们一人一件以御严寒。士兵们也得到了足以保暖的衣物。Finally, onemonthlater, wearrived.
终于,在走了一个多月之后,我们到了。In a gianttemplesquare, a circularmagicsparkle, is waiting forourentries.
在一个巨大的神殿广场中,一个圆形的魔法阵闪闪发光,正在等待我们的进入。
To display comments and comment, click at the button