„Exchanges the armor!”In the Winslethandholdsblack ironprimary colorcavalrysoftarmor: „Thiswas the Grandmastercouple days agois tailorforyouandFischett.”
“换上铠甲吧!”温丝丽手中托着一副黑铁原色骑兵软甲:“这是大师前几天为你和菲谢特量身打造的。”Inoutsidecamp a piecequarrelledmixed, everyoneis doing the duty-boundmatter, is setto reorganize the equipmentalong with the soldiers who Iembarked, remained behind the Dark Citypersonto arrange the defenseundermilitary officer'sdirection.
外面营地里一片吵杂,所有人都在做着自己份内的事,预定随我出发的士兵们正在整理装备,留守黑暗城的人正在军官的指挥下布置防务。Winslethelpsmewear the armor, tightens the leather beltwith the help of Kellytome, more than tenbelt bucklesmadetwopeoplebe busy atgoodone.温丝丽帮我穿上盔甲,在凯丽的帮助下给我收紧皮带,上上下下十几个带扣让两个人忙了好一阵。„Yourweapon.”Felinehangs the black ironlong bladeonmywaist.
“你的武器。”菲琳把黑铁长刀挂在我的腰上。Igesticulated, the feelingis notverygood. Thereforetakes down the blade, hangsslantinglyis conducting the back.
我比划了一下,感觉不是很好。于是把刀取下,斜挂在背上。„Herematter......”Isaidtothreewife: „Gaveyou!”
“这里的事……”我对三位妻子说:“就交给你们了!”„Youcould rest assured that hasus.”Felinerepliedme: „When youcame back, here can still be CohenKhedaDark City!”
“你放心,有我们在。”菲琳回答我:“等你回来时,这里仍然会是科恩・凯达的黑暗城!”„Careful, the people who althoughleave behindtook up the weapon, butis an rookie.”Hesitated, Icaressedherfacewith the handgently, Felinehad not shuntedlikebefore.
“小心点,虽然留下的人都拿起了武器,但都是新人。”迟疑了一下,我还是用手轻轻抚了她的脸,菲琳并没像以前那样躲开。„You are also the same, whenIcome back, Iwantyourthreepeopleto greetmetogether.”Iturned the headtoWinsletandKellysaid: „Cannotbe few!”
“你们也一样,等我回来的时候,我要你们三人一起来迎接我。”我转头对温丝丽和凯丽说:“一个都不能少!”„Cohen!”WhenIwalkwith strideoutward, Felineshoutedmesuddenlyloudly, inthatsoundbrings the lots.
“科恩!”在我大步向外走去时,菲琳却突然大声叫我,那声音里带着很多东西。
The bodystopped, wantsto listen toherto sayanything, after the worryhas actually listened, is unable to go to battleagain.
身体停了一下,很想听她说什么,却担心听过之后就再也无法出征了。„Has the words, whenIcame backto sayagain!”Leaves behindthese wordscruel-heartedly, Iwent out of the tent.
“有话,等我回来再说!”狠心留下这句话,我走出了帐篷。Imusthurry to the cavalryconvergence of boundaryandguardingcrew there. Whatalong withmetogetheris the cavalries of more than 500people, the personrecruitsmostlytemporarily. In addition, less thanhundredpeople of military officergroups, are being studied the probational officercomprised.
我要赶去边界和驻守在那里的一个支队的骑兵汇合。随我一起出发的是五百多人的骑兵,其中多半人是临时征召。此外,还有一个不到百人的军官团,由正在学习中的见习军官组成。„Prepared!” The rednosegrandfatherrodeinsaidtomeimmediately: „How do youconfess?”
“都准备好了!”红鼻子爷爷骑在马上对我说:“你交代得怎样?”„Does not have the issue!”Iturn over/stand upto start: „Preparation!”
“没问题!”我翻身上马:“准备出发!”„GovernorSir!”Mogadiran overto saytowardme: „Wingpersonscouthas lifted offto arrive!”
“总督大人!”莫加迪朝我跑过来说:“翼人侦察兵已经升空到位!”Inod, thesewingpersonscoutsforuswill direct the directionwith the groundroaming cavalry that wesent outpreviouslytogether, avoidsmeetingwith the enemyprematurely.
我点了点头,这些翼人侦察兵将和我们早先派出的地面游骑一起为我们指引方向,避免与敌人过早相遇。„GovernorSir, the Dark Citywork sitedefensewas completedimmediately!”Wadealsocomesto reporttome. The dwarfclanis the close combatexpert, but the words of long-distance raid are very difficultforthem, thereforeIleave behindthemto defend.
“总督大人,黑暗城工地防御马上就完成了!”瓦地也过来向我报告。矮人族是近战好手,但是长途奔袭的话就很难为他们,所以我留下他们防守。„Wade, youlistened!”Isaidtohim: „Otherwork sitescanretreat, hereis not only good. Because the entiredarkprovinceis looking here, hereonebreaks down, darkwas also complete! Understood?”
“瓦地,你听好了!”我对他说:“其他工地都可以撤退,惟独这里不行。因为整个黑暗行省都在看着这里,这里一垮,黑暗也就全完了!明白吗?”„Understood!”
“明白!”„Fischett, favors itself.”Looksto sitFischett at the same timerailing, Isaidin a soft voice: „Asked!”
“菲谢特,看好自己。”看着坐在一边围栏上的菲谢特,我轻声说:“拜托了!”„Walks!”Hewavestome: „Herehastens of thousandspeople!”
“走吧!”他向我挥挥手:“这里有好几万人呢!”„Good!”Iuse the footlightclipbarrel, walkstoward the team: „!”
“好!”我用脚轻夹马腹,向队伍前面走去:“出发!”„Leaves- sends!”With the loudnoisy wailing of messenger, the horse caravanforefrontflagflagholds uphand in handhigh. A wingpersonthrowsfrom the upper air, takes a straight lineto delimitsky over the teamto point out the directionforusslantingly. Longhiss, the standard-bearertook the leadto!
“出-发!”随着传令兵的高声长号,马队最前面的旗手把手中的旗帜高高举起。一个翼人自高空扑下,以一条直线斜斜划过队伍上空为我们指出方向。一声长嘶,旗手率先冲了出去!
The verticalhorsespins! Becausegavein the horse's hoofpackagebeforehand the arrange/cloth, thereforeseveral hundredpeople of cavalriesonlymadesomemeandepressedsounds.
纵马急奔!因为事先给马蹄包上了布,所以几百人的骑兵只发出些许低微沉闷的声音。
The wingedpersonscoutZaitanspatialinvestigation, the teamhurries tonot to needto be worriedto the concentration areaby a straight lineto run into the enemy.
有翼人侦察兵在天空探察,队伍以一条直线向集结地赶去而不用担心遇到敌人。Ineachriversor the difficultline of sections , the roaming cavalry that is embarkedin advancediscovers the easiestgeneralrouteandleaves behind the mark, savedlots oftimeforus.
在每一条河流或难行的地段,都由先行出发的游骑找出最易通行的路线并留下标记,为我们节约了大量的时间。Several times after communicationwork site, myequestrian skillalsopracticedcareless, in addition the direction of nearbyrednosegrandfather, canfollow the team that whirledreluctantly. Althoughis very weary, only thenclenches teethto supportpainstakingly. Several hundredli (0.5 km)later, bonefrom top to bottomwas aboutto break......
数次来往工地后,我的骑术也练得马马虎虎,再加上一旁红鼻子爷爷的指点,勉强能跟上急行的队伍。虽然很疲劳,也只有咬牙苦撑。几百里下来,浑身上下的骨头都快散架了……Afterpaying more than tenpersonfallinghorsesplunges to death the grievous cost and breaking, werushed toconvergenceplacefinally- a quitesecretbigmountain valley, was ahead of timeslightlylittlecompared with the scheduledtime.
在付出十多人坠马摔死、摔伤的惨痛代价后,我们终于赶到了汇合地点-一个比较隐秘的大山谷,比预定的时间稍微提前了一点点。„Everyonerestsimmediately! The diet of attentionwarhorse!”Has the rednosegrandfather of rich experienceto confessto the messenger, butIdieto support the body of hardeningtowardgreetingmyseveralmilitary officerswalk.
“所有人立即休息!注意战马的饮食!”有着丰富经验的红鼻子爷爷向传令兵交代着,而我死撑着发硬的身体朝迎接我的几个军官走去。„Governor!” The military officersright handmakes a fist, the keep flatleft chestgivesme the goodmilitary salute.
“总督!”军官们右手握拳,平放左胸给我行军礼。
A military officeraskedme: „Thatis......”
一个军官问我:“那位是……”„Martin!”I the ritualwas also saying: „Oncewas the empiregeneral, my wife'sgrandfather, wasyourvice directors!”
“马丁!”我还着礼说:“曾是帝国将军,我妻子的爷爷,也是你们的副指挥!”
The military officeropened the mouth: „Martin? Isour countrydozensyears ago Wei Townfour directionsGeneralMartin Luther? Are the gods one of the allied armiesfourbigstars? My fatherhas also beenhisguard!”
那军官张大了嘴:“马丁?是我国几十年前威镇四方的马丁・路德将军吗?神属联军四大名将之一?我父亲还当过他的侍卫!”Martin Luther? Icould not think through, heis surnamedLuther, howFelineand are KellysurnamedRhona? Thenlooked atonestill to confess that hand/subordinateanything'sold person, cannot help butconfused.
马丁・路德?我心里就想不通了,他姓路德,怎么菲琳和凯丽姓罗娜?回头看了一眼还在向手下交代什么的老人,不由得更迷惑了。HalfheadquartersfollowedIto come, herewas a main battlefield.
半个指挥部都跟着我来了,这里是主战场。Assigns a bigpointopen areawith the guy wires, the information and orderstartsto pass in and outhere, regiontightlinking up into a single stretch that entireDark Citypresides.
用长绳划出一块大点的空地,情报和命令就开始在这里进进出出,把整个黑暗城所统辖的地域紧紧的连成一片。Previously, Iwas prompted by a sudden impulsehas managedonly the wingpersonscoutto play the hugerolefor a while. Only thentheycanin the boundlessupper airdiscoveryenemytrace, only thentheycanfindourscatteredarmieson the boundlessplainandtransmit the order of headquarters.
此前,我一时心血来潮唯一管理过的翼人侦察兵发挥出巨大的作用。只有他们能在茫茫高空发现敌踪,也只有他们能在无垠的平原上找到我方分散的部队并传达指挥部的命令。Ido not dareto imagine, withoutthissmall unit, howthisweaponryalsoto hit.
我不敢想像,没有这支小部队,这仗还怎么打下去。„Report! The enemymain forcehas looted the forestmine, startedto retreat.” A military officersaidtous.
“报告!敌人主力已经洗劫了森林矿山,开始退却了。”一个军官对我们说。„Youreallythinkright.” The rednosegrandfather'sfingeris drawing the retreatingroute of enemyon the map: „Theywill not retreataccording to the old route!”
“你想得果然没错。”红鼻子爷爷的手指在地图上画着敌军的退却路线:“他们不会按原路撤退!”„The opposite partyknows that ourarmiesare insufficient, is impossibleto obstructcomprehensively.”Isaid: „Onlycanconcentrateallarmiesto pursue, orambushesthemin the route that theyretreat. Buttheyare the light cavalries, canget rid ofourpursuing troopswith the speed, theyplannedthisstrangeroutelet alone, makingourambushesfail!”
“对方知道我们的部队不够,不可能全面阻截。”我笑着说:“只能集中所有部队尾追,或者在他们退却的路线上伏击他们。但他们是轻骑,可以用速度摆脱我们的追兵,更何况他们计划了这条奇怪的路线,让我们的伏击落空!”On the map, Ihave used the redto section out the completeroute of enemy. Thenlike the bloodbright redthickline, results from the Harrikfiefdomto approach the darkmoon/monththat side, bynearly the trenddirect linkforestmine of straight line, thennearbyonebypassesDark Cityto turn backgreatlycurved, after entering the desertentrance, passes through a smallsectiondesertto return toaiding in Harrikfiefdomagain, the end point and beginningdistance is really more than 500li (0.5 km)to extend!
地图上,我已经用红色标出了敌人的全部路线。那如血般鲜红的粗大线条,起于哈力克封地内靠近暗月的那一边,以近乎直线的走向直达森林矿山,然后就近一个大弯绕过黑暗城折回,进沙漠入口后穿越一小段沙漠再回到哈力克封地内的接应点,终点和起点的距离竟然有五百多里宽!„The commander of opposite party is really an intelligentfellow!” The rednosegrandfatherwas sighingsaid: „Saidyourcountermeasure!”
“对方的指挥官真是个聪明的家伙啊!”红鼻子爷爷感叹着说:“说说你的对策吧!”„Wemustdonow.”Isaid: „Ishelpsthemcompletethisretreating!”
“我们现在要做的。”我说:“就是帮助他们完成这次撤退!”„Oh?”As ifhas not seen the surroundingmilitary officersurprisedlook , the rednosegrandfather, orshouldcallhisGeneralMartin Luther, henoticedprobably the deliciousgood wineapproachesmegenerally: „Said!”
“哦?”仿佛没有看到周围军官惊讶的眼神,红鼻子爷爷,或者该叫他马丁・路德将军,他像是看到可口美酒一般靠近我:“说出来!”„Everyonecomes to see!” Before Igreetedeveryoneto stand the map : „The strategy of opposite partyisverythoroughandperfect. Firstfromapproaching the border of darkmoon/monthsneaks, Ithink that theyshouldsneakin turn, becauseour there reconnaissance, althoughlax, butalsohas. Very likely, theirmain forceswere discoveredbyusinbuilding up.”
“大家来看!”我招呼大家站到地图前:“对方的战略是非常周密和完善的。先从靠近暗月的边境潜入,我想他们应该是分批潜入的,因为我们在那里的侦察虽然松懈但也不是没有。极有可能,他们的主力是在集结的时候才被我们发现的。”„According to the tentative plan of opposite party, byourresponsesandabilities, inthistime intervalwe, only thenstrengthens the defense of Dark Citymainwork sitebutimpossibleto dootheranythingmatter. It can be saidall theseduring the opposite partyplans!”
“照对方的设想,以我们的反应和能力,在这个时段我们只有加强黑暗城主工地的防御而不可能去做其他什么事。可以说这一切都在对方计划之中!”„But.”Rednosegrandfatherthenmy words saying: „The opposite partyhas not thought that our daydiscoveredearlyaidstheirarmies, has not thought that welearnedtheircompleteplotsfromthisarmy!”
“但是。”红鼻子爷爷接着我的话说了下去:“对方没有想到我们早一天发现了接应他们的部队,更没有想到我们从这支部队身上获悉了他们完整的阴谋!”„Isthis!”Isaid: „Thereforewewere manyday, whythisiswereasonhere.”
“就是这样!”我说:“所以我们多了一天的时间,这就是我们为什么在这里的原因。”„Youarethink that...... killshiswiped out to the last manhere!” The rednosegrandfather'sfingerstoppedin the enemyin the aidingpoint of Harrikfiefdom.
“你是想……在这里杀他个片甲不留!”红鼻子爷爷的手指停在了敌人于哈力克封地的接应点上。Inod.
我点了点头。„Iorder the elf and wingpersonkeeppursuing, amto makethemdash about wildly, noquartertimerest.”Iwas explainingto the surroundingmilitary officermymentality, thesefellowsaremyfuturequalification.
“我命令精灵和翼人不停追击,就是要让他们一路狂奔,没有一刻时间休息。”我向周围的军官解释着我的思路,这些家伙可是我今后的本钱。
The person who „benefitswill becomewill fear death, will snatch the oretheyto retreat. However, byusis eliminatedin the place that ontheirroadpasses throughcompletely, theywill unable to obtainanyprovisions, will be very exhausted.”
“捞到好处的人都会变得怕死,一抢到矿石他们就会撤退。但是,在他们路上所经过的地方已经被我们全部肃清了,他们将得不到任何给养,会很疲惫。”„Won't theychange the route?” A military officerasked.
“他们不会改变路线吗?”一个军官问。„Did youforgetouralien racefriends?”Isaid: „Under the pursuit of alien racefriend, theysimplydoes not have the timechangeroute!”
“你忘了我们的异族朋友吗?”我笑着说:“在在异族朋友的追击下,他们根本没时间改变路线!”„When do weattack?”Anothermilitary officerasked.
“那我们在什么时候攻击?”另一个军官问。„Theyreturned tooneselfboundarytime.”Isaid: „Extremelywill be weak, the psychology will also be lax......”
“等他们回到自己地界的时候。”我说:“身体会极度疲劳,心理也会松懈下来……”„Can'tambushinotherplaces?”Thisfellowhas not lost heart: „Won't the border crossingwords, bring the trouble?”
“在其他地方不可以伏击吗?”这家伙还不死心:“越境的话,不是会带来麻烦吗?”„Attacksinotherplaces, will makeuspay the hugeprice, ourarmieshave not gone to war.”Ishrug: „Compared with the life of mysoldier, crosses the borderto be nothing! If necessary, Iwill tie upHarrikin the rural fairbeing swindledpigsell!”
“在其他地方攻击,会让我们付出巨大的代价,我们的部队还没打过仗。”我耸耸肩:“比起我的士兵的生命,越界算个屁!有必要的话,我会把哈力克绑在集市上当猪卖!”
The military officerswere teasedbymywordslaugh.
军官们被我的话逗得哈哈大笑。Since the wedding nightwas trainedby the father, undereverythingattention, Iverylonghas not spoken the vulgar languageat times.
自从新婚之夜被老爸训练了一顿,在时时事事注意下,我已经很久没说粗话了。This said that unknowingly the whole bodywas strongunexpectedly.
这一句说出来,不知不觉竟然浑身有劲。„Makesusfirstget rid ofhereenemy.”Wheneveryonesmiles the similartime, Isaid: „Firstcomes the smallsuccessful battleinspirationmorale!”
“让我们先干掉这里的敌人。”等大家笑到差不多的时候,我说:“先来个小胜仗鼓舞士气!”Hereis the Harrikfiefdom, aidsbehind the pointaway the enemyfiveli (0.5 km)place, wejustrushed, is taking a short break.
这里是哈力克的封地,距敌人接应点后方五里的地方,我们刚刚赶到,正稍事休息。„Pū”tied up the enemyinfantry of steamed rice dumplingto be lostbyJakebeforemyfoot, a faceis seemingly horrible to look.
“噗”一个被绑成粽子的敌方步兵被杰克丢在我脚边,一张脸看起来惨不忍睹。„Senior official!”Jakesaid: „Thispigis the messenger of opposite party, justcaught!”
“长官!”杰克说:“这猪头是对方的传令兵,刚抓到!”„Whatasked?”BecauseIput down the protectingface of helmet, the soundsoundssomewhatstrange.
“问出什么没有?”由于我放下了头盔的护脸,声音听起来有些怪。„Killeddid not say!”Jakelooksa littlediscouraged, „Oh? Does not fear death......”Ito be a little surprised, I, do not fear deathsaw.
“打死都不说!”杰克看起来有点气馁,“哦?不怕死啊……”我有点惊讶,不过嘛,不怕死的我见多了。„Un......”Ithink,saidtoJake: „Looks forsometoughgoodbranches.”
“嗯……”我想了想,对杰克说:“去找些韧性好的树枝来。”Jakelooks for the thing that Iwant. Heard that caught the captive, the military officersencircledin abundance, thiscaptivewas actually calm, turns a pair of deadfisheyeto look at the dayby all means.杰克去找我要的东西。听说抓了俘虏,军官们纷纷围了上来,这个俘虏却是处变不惊,翻着一双死鱼眼只管看着天。„Senior official!”Jakeran: „Gives you branch!”
“长官!”杰克跑了回来:“给你树枝!”Inmyhandtakes the branch, saidtoJake: „Youlistened. Executesto extort evidencealsoneedsto study, thisis a veryseriousknowledge.”
我手里拿着树枝,对杰克说:“你听好了。行刑逼供也需要学习,这是一门很严肃的学问。”Jakeandmilitary officersdumbfounded......杰克和众军官目瞪口呆……„For example! Like the present.”Icontinued: „Hedid not say, butwewantto know, what to do? Executedouronlychoices. Howeverwemustbe more tasteful, specialized, whilebrings the great sufferingtohim, does not givehisbodyto cause many damage......”
“比如说吧!像现在。”我继续说下去:“他不说,但是我们又想知道,怎么办?行刑成了我们唯一的选择。但是我们得讲究一些、专业一些,在给他带来巨大痛苦的同时,不给他的身体造成过多的伤害……”At this time, the body of deadfisheyestartedto trembleslightly.
这个时候,死鱼眼的身体开始微微发抖。„Because, weneedto ask, tillhesaid.”Ihave not plannedto let offhim: „Whosethesebranchhewingtoothpicks? The thinner the better.”
“因为,我们需要一直问下去,直到他说为止。”我并没打算放过他:“谁把这些树枝削成牙签?越细越好。”When the military officerstruncate the toothpicklaughing, Ihave madeonewith a bigpointbranchhorizontally the card, in the mouthandtie upwith the cloth strip of deadfisheyeafter the brain. Thiscanlethimwhilebeing able to scream can also speak, whatis more importantiscanpreventhimto nipowntongue.
在军官们嘻嘻哈哈削牙签的时候,我已经叫人用一根大点的树枝横着卡在死鱼眼的嘴里并用布条绑在脑后。这样可以让他在叫不出声的同时还可以说话,更重要的是可以防止他咬自己的舌头。
The toothpicktruncated, IcalledMoya, the person who beganto executemustelect, thiswas not the casualwhatpeoplecan bear.
牙签削好了,我把莫亚叫了过来,动手行刑的人一定要选好,这个不是随便什么人都受得了的。„Youdo not havecaughtthat momentsuicide, isyoubiggestmistake.”Isaidto the deadfisheye: „Ifyoudo not saynow,youcan the life and deathbe in a dilemma.”
“你没在被抓到的那一刻自杀,是你最大的错误。”我对死鱼眼说:“如果你现在不说,你会生死两难。”
The forehead of deadfisheyehas seeped the smallbeads of sweat, stilldid not say a word.
死鱼眼的额头已经沁出小汗珠,却仍然一言不发。„Holdshishair, places the ground!”Myunemotionalinstructionsubordinate: „Hishandaccording togood...... right! Moya, executes!”
“抓住他的头发,放在地上!”我面无表情的吩咐手下:“把他的手按好……对!莫亚,行刑!”
A Moyafacevisitsmeblurry, in the handtakes the toothpicknot to know where starts.莫亚一脸迷糊看着我,手里拿着牙签不知道从哪里下手。Sighed the one breathsecretly, Idecided that didlookstothem. Has taken a toothpick, pinches the finger of deadfisheye. Arrives at the toothpickunderhisnail, Ilooked atMoya, slowlyrevolvedto puncture......
暗叹一口气,我决定做给他们看。取过一枝牙签,捏起死鱼眼的一根手指。把牙签抵在他的指甲下,我看了看莫亚,慢慢旋转着刺了进去……„Intimately connected”, the previous existencehad a proverbto saylike this, as one of the special forces, extorting evidencewas one of the most basicskills.
“十指连心”,前生有一句老话是这样说的,做为特种部队的一员,逼供是最基本的技能之一。
A fingerpunctures, deadfisheyeperspirationwetfront piece. ButI, tradedanotherhandto continue.
一根手指刺完,死鱼眼汗湿衣襟。而我,换了另一只手继续。
The deadfisheyeis struggling, althoughin the subordinates of severalhusky fellowsissuchweak, buthestillpersisted instruggling, as ifsuchcanreduce the feeling on somefingerstransmitting.
死鱼眼挣扎着,虽然在几个彪形大汉的手下是那样无力,但是他仍然坚持挣扎着,仿佛那样可以减轻一些手指上传来的感觉。Puncturedfour...... the deadfisheye to have a specific useto hit the ground, bydrawing the hairpreventedoccurrence of thissituation. Hisscalptearing, in the woundflows out a faint traceblood, the mouthalsomade the sound......, butis notIwants.
刺了四根了……死鱼眼想用头去撞地,被拉着的头发防止了这种情况的发生。他的头皮撕裂,伤口中流出一丝丝血,嘴里也发出了声音……但不是我想要的。
When to the seventhfinger, in the deadfishvisiondoes not havestrongly...... remainingdesperate, the surroundingmilitary officerhas drawn backvery muchopens, the corners of the mouth of Moyaare twitchingslightly, buthewas insistinghas not drawn back.
到第七根手指时,死鱼眼眼中的目光已经没有了坚强……就剩下绝望而已,周围的军官已经退得很开,莫亚的嘴角在微微抽搐,但是他坚持着没退。„Takes offhisshoes.” When the deathfisheye when sooncollapseshearsmythese words, cannot bearagain, startsto wail. Ionlyforwardedonestep, heimmediatelyunclearmentionedusto need the information that......
“脱掉他的鞋。”当快要崩溃的死鱼眼听到我这句话时,再也忍不住,开始嚎啕大哭起来。我只向前走了一步,他立即含糊不清的说起我们需要的情报来……Afterobtaining the most directinformationand confirmed that I and rednosegrandfatherassigned the dutyfor the military officers. Somesoldiersleaveundersenior official'sleadership, the remainingplatoonsbecome the neatformationto walktoward the frontslowly......
在得到了最直接的情报并证实后,我和红鼻子爷爷为军官们分配好了任务。一部分士兵在长官的带领下离开,剩下的排成整齐的队形向前方慢慢走去……Inplace that weleave, buriesnext the body that loses the life, hehas the strongwill and loyalheart, is almost a perfectsoldier, with the wrongsenior officialishisonlymistake.
在我们离开的地方,掩埋下一具失去生命的躯体,他有着坚强的意志和忠诚的心,几乎是一个完美的士兵,跟错长官是他唯一的错。
The camp that has been ableto see the enemyinfantry, Martin Luthernodstome.
已经可以看到敌人步兵的营地了,马丁・路德向我点了点头。„Surprise attack!”Ilift, inin the air under has a heavy touchplans anew!
“突袭!”我举在空中的手重重划下!
To display comments and comment, click at the button