IvarCountMerlin the eyesspray the angryflame, is gripping tightly the fist, goes throughdirectlyfrom the flowering shrubs. Naturally, whenheis away from the Cohen about 20steps, alreadybyCohen'sguardaccording to the ground- , if not seehisCountsash, such rashbehaviorhad wantedIvarMerlinpoor life.伊瓦・梅林伯爵双眼喷射出愤怒的火焰,紧握着拳头,直接就从花丛中穿行过去。当然,在他距离科恩二十步左右的时候,已经被科恩的近卫按在地上-如果不是看到他身上的伯爵授带,这样冒失的行为已经要了伊瓦・梅林的小命。„Lets loose.”Cohenstopped the footsteps, recognizedhim: „Hedoes not have the danger.”
“放开。”科恩停下了脚步,认出了他:“他没危险。”„Yourthisdespicablevillain!” The guardjustlet looseIvarMerlin, the body of Countmisterfrom the ground„ball”, the mouthwas cursingunceasingly: „Imarry you daughter, ishopes that yougiveherto be happy, does not makeyouhand over others her! Countanything'sIam not rare, youralsomy daughter! Yourthisdespicableprofiteer, the shameless one, Imustcut offyourneck!”
“你这卑鄙的小人!”近卫刚放开伊瓦・梅林,伯爵先生的身体就从地上“弹”了起来,嘴里不断咒骂着:“我把女儿嫁给你,是希望你给她幸福,不是让你把她转手他人!伯爵什么的我不稀罕,你还我女儿来!你这卑鄙的奸商,无耻之徒,我要掐断你的脖子!”IvarMerlinmusteat uncooked the appearance of person, getting angry to throw„cutting off”somebody'sneck, Cohendid not explaineagerly,in factCohencannot thinkhowfor a whilemustexplainthismatter. The personal guards unitlongrockhasto move the footstepsunceasingly, preventsbetweenCohenandIvar.伊瓦・梅林一副要生吃人的样子,红着眼要扑上去“掐断”某人的脖子,科恩也不急于解释,实际上科恩一时想不到要怎么解释这件事。近卫队长岩石只好不断的移动着脚步,阻挡在科恩与伊瓦之间。DistributestoIvar the Merlinguardsare anxious the foreheadto sweat, does not know that to be what to do good- has not ordered, they can not go forward.
分派给伊瓦・梅林的近卫们急得额头冒汗,不知道怎么办才好-没有命令,他们不得上前。„Yo, how was this?”Catherine of palaceformal clothesappearsin the garden: „Did Cohen, howyouoffendyourfather-in-lawSir?”
“哟,这是怎么了?”一身宫廷礼服的凯瑟翎・海格出现在花园中:“科恩,你怎么得罪你的岳父大人了?”Ivar the Merlinmovementis coagulatinginstantaneously, difficultreturnsturns around, saw that owndaughteris pulling your wife'sarmto walk.伊瓦・梅林的动作在瞬间凝固,艰难的回转身,看到自己的女儿正挽着一位贵夫人的手臂走了过来。„Cohen, processesyourmatter!”Yourwifesmilesto walk: „CountIvar, the childrenare young, have the place that anythingoffendsalsoto askyouto forgive!”
“科恩,去处理你的事吧!”贵夫人微笑着走来:“伊瓦伯爵,孩子们年纪小,有什么得罪的地方还请你原谅啊!”„This...... this......”
“这个……这个……”„Scratches.”Dill Merlinwalks, has handed over a handkerchief, in a low voicecomplaining: „Youreallyhave not made one be free from worry!”
“擦擦。”迪尔·梅林走上去,递过一张手帕,低声埋怨着:“你还真是不让人省心哪!”
To display comments and comment, click at the button