„What? Theydid not sayunexpectedlydry/does, are thesefellowswantto court death?”
“什么?他们居然说不干,这几个家伙是想要找死吗?”
The angrysoundreverberatesin the city wall, makingsurroundingsoldiersimultaneous/uniformsimultaneous/uniformgawk, the innumerablesay/wayvisionsstandhereto looktome.
愤怒的声音在城墙上回响,让周围的士兵齐齐一楞,无数道眼光向我所站立这里看过来。„Yes, Senior official, fourpeopleflatly refuse.”Carlostouches the nose: „Itoldthemis very long, helpless the faith of thesepeople are really firm.”
“是的,长官,四个人都是一口回绝。”卡罗斯摸摸鼻子:“我跟他们说了很久,无奈这几个人的信念实在是坚定。”„Mystaff officer, youtreatexcessivelyfor a long timeintwo, forgotto strengthen the explanation of thisword.”Iam staring atCarlos: „Tothesemasters, conviction- thatis not valuable.”
“我的参谋官,你是不是在二线待得过久,以至于忘记坚定这个词的解释了。”我盯着卡罗斯:“对这些老爷们来说,坚定的信念-那不值钱。”„Senior official, faiththingprobablywithmoneynotdirectrelations?”
“长官,信念这个东西好像与钱没有直接的关系吧?”„Inthesepamperedidlepersoneyes, anything is relatedwithmoney, buthas the priceheight.”Ispatsalivatoward the ground: „Youhad not toldthem, Dean of Holy Capitalschool here?”
“在这些娇贵的闲人眼中,什么东西都跟钱有关,只不过是有个价格高低而已。”我往地上啐了一口唾沫:“你没跟他们说,圣都学院的院长在我这里吗?”CarlossomewhathelplessreplyI: „Said, it is for this reason that thereforetheywhilerejectingour, but also the requestseesDean Lorenzoas soon as possible.”
卡罗斯有些无奈的回答我:“说了,正是因为如此,所以他们在拒绝我们的同时,还要求尽快见到罗伦佐院长。”„Haven't Imisunderstood? Does not acceptmyrequest, but alsorequestsmeto makethisto makethatforthemin turn?”
“我没听错吧?不答应我的要求,还反过来要求我为他们做这做那?”„Perhapsisthis, Senior official.”Carlosshrugs the shoulders: „Can visitthemvery muchto repelyou, thisis not the exceptions, the writeralwaysrepels one anotherwith the soldier.”
“恐怕是这样的,长官。”卡罗斯耸耸肩膀:“看得出来他们很排斥您,这可不是个别现象,文人跟军人老是互相排斥。”„Idid not agree that yourviewpoint, theseall day the person who the coating and muddeal with, canbe calledas the writer......”
“我不同意你的观点,这几个整天跟涂料和泥巴打交道的人,也可以被称呼为文人吗……”„Embarrassedsenior official, Ithinks that shouldbe called the pigment, moreoversculptor when makes the semifinished productto leavequitenearwith the clay......”
“不好意思长官,我想那个应该被称为颜料,另外雕塑家只有在做坯子的时候才跟粘土离得比较近……”„Calledanythingnot to matter.”Iinterrupthiswords: „How saying that you are also a brigadier-general, suchminor matteryoushouldput out the boldness of soldierto come, youmustreview the weaknessatthismatter.”
“叫什么都无所谓。”我打断他的话:“怎么说你也是个准将,这样的小事你应该拿出军人的魄力来,你要检讨一下自己在这件事上的软弱。”„Senior official, your maywrongly accuseme, actuallythisisIarrangesspecially.”Carloshas a looktowardabout, warmcollectsto be excessive: „Theyare the Dean Lorenzodisciples, is very goodwiththisoldbastardpersonal friendship, Ileave the senior officialyouto look for the pleasureespecially......”
“长官,你这可就错怪我了,其实这都是我专门安排的。”卡罗斯往左右看看,热情的凑过头来:“他们都是罗伦佐院长的弟子,跟这个老混蛋私交很好,我特地留给长官你找乐子的……”„Saves the province! Yougraduatefrom the imperialschool, startsembarrassed, leavesmethistroublesomeactuallyreal.”Istarehisoneeyesill-humoredly: „Good! The staff officerflowerintestinesare many!”
“省省吧!你毕业于皇家学院,不好意思下手,把这麻烦留给我倒是真的。”我没好气的瞪他一眼:“好嘛!参谋官花花肠子是不少啊!”
A dullness of Carlosface, the mouthis talking over: „Knowsalsosees through an affair, the senior officialyoutoodid not show solicitude for the subordinate......”
卡罗斯一脸的索然,嘴里念叨着:“知道还拆穿,长官你也太不体恤下属了……”„Okaygood.”Ireallycannotenduretalking incessantly of thisperson: „Youinformthemto seemeimmediately- jogs!”
“好好好。”我实在不能忍受此人的唠叨:“你马上通知他们过来见我-跑步来!”„Good, Imanageimmediately.”
“好的,我马上就去办。”Carlossmilesis replyingme, ranto callonetransmitting ordersofficerwhisperone. HeknowsprobablyearlyIwill handlethismatterto be the same, Ievensuspecthis„plot”alsoincessantlythis point.
卡罗斯微笑着回答我,跑过去叫了一个传令官耳语一阵。他好像早知道我会处理好这件事一样,我甚至怀疑他的“阴谋”还不止这一点。Iturn the headto gaze at the bigpieceprairie outside city, adjusted an ownmood.
我转头注视着城外的大片草原,调整了一下自己的情绪。Thisis the southcity wall in Lisangcity, thiswas destroyedseveralincouple days agofight, originallyIaminspect the restoreconditiontoday, has not thought that actuallymeetsthismatter...... inwritingto the letter papernotrepliedsituations of othergovernors, thesepeoplerefusedto enragemefor the behavior that Iworked.
这是丽桑城的南面城墙,这一段在前几天的战斗被破坏了好几处,本来我今天是来视察修复状况的,没想到却遇上这件事……在写给其他总督的信笺没有得到回覆的情况下,这几人拒绝为我效力的行为激怒了我。Then, the position of thesefourpeoplearesomewhatspecial, theyare the teachers of imperialschool, takes the salary of major generalrank, the treatment and brigadier-generalare impartial.
说起来,这四个人的地位是有些特殊,他们是皇家学院的导师,拿着少将等级的薪金,待遇与准将持平。
Before Holy Capital, the military officersawthemalso to firstsalute! HoweverIalwayshave no favorable impressiontothesefellowsam, usuallysawdoes not wantto respond...... themtomyattitude is also same.
以前在圣都,武官见了他们还得先行礼呢!不过我个人对这些家伙一向没什么好感就是,平常见了也不想搭理……他们对我的态度也是一样。Itorecover the Swabiaempirefight a bloody battle, the officersuseto assign/lifehand/subordinateall, butthesewill only speak the idiot who the empty talkplays the mud, why do theydareto rejectme? Ifdid not look that thesepeoplehave the professional skill, Iwill not even look attheironeeyes.
我在为光复斯比亚帝国而浴血奋战,手下将士无不用命,而这几个只会讲空话玩泥巴的蠢材,他们凭什么敢拒绝我?如果不是看这几个人有一技之长,我甚至都不会瞄他们一眼。„Senior official, orwereallyshouldconsider how had to dowiththesepeople.”Carlosarrives atsideme, saidin a soft voice: „Withexpansion of war, wewill run intosuchperson, theyseem like that has no helpto the presentwar, but can actually helpourbusyinotheraspects.”
“长官,或者我们真该考虑一下怎么和这些人打交道了。”卡罗斯走到我身边,轻声说:“随着战局的展开,我们会遇到更多这样的人,他们看似对眼前的战局没有什么帮助,但在其他方面却能帮到我们的忙。”„ThisIalsounderstand.”Iam nodding saying: „Butcultivates the behavior to understand the situation clearly, whatcondition is the present? Thisyoung mastera few wordscandecide that theirlife and death, theyalsodareto competewithmeunexpectedly.”
“这点我也明白。”我点着头说:“但是做人总得认清形势,现在是什么状况?本少爷一句话就能决定他们的生死,他们居然还敢跟我打对台。”„Asyourstaff officer, I can only say that- theirthought and soldierare different.”Carlospattedonejustto be laid aside the goodstone: „Weare the soldiers, clearly recognized that the environmentis the firstimportant matter, becausewemustmake the criticaldecisioninfast. Butthey! Theythinkoneselfthoughtis far ahead of the average person, standsin the front of historyis overlooking the world......”
“作为你的参谋官,我只能说-他们的思维和军人不一样。”卡罗斯拍拍身边一块刚被放置好的石头:“我们是军人,认清所处的环境是第一要务,因为我们在电光石火间就得做出生死攸关的决定。而他们这些人呢!他们自认为自己的思维远远领先于普通人,是站在历史的前沿俯视着世界……”Iheheam smiling, rocking that the shouldercannot stop.
我呵呵笑着,肩膀止不住的晃动。„Senior official.”Carlos'ssurprisedasking: „What are yousmiling?”
“长官。”卡罗斯惊讶的问:“你在笑什么?”„Standsin the front of history? Imustask, Rumanrebelliontimewhere are the stand? Juststandsin the latrine?”Icontinueto sneer: „In my opinion, theyevencannot comparetotheseCaptaintribe who Iseek undeserved credit and rewards, othersalsoknow that wantsto calculateat heartoneselfgavemanystrengthto plan the positionagain.”
“站在历史的前沿?那我就得问一下了,鲁曼叛乱的时候他们是站在哪里?刚好站在茅厕里吗?”我继续冷笑着:“在我看来,他们甚至比不上向我邀功请赏的那些部族首领们,人家还知道要在心里算算自己出了多少力再谋划职位。”„Theythink that the waris the matter of soldier, the responsibility of soldieristo protectthemimpassible.”
“他们认为战争是军人的事,军人的职责就是保护他们不受伤害。”„Protection, becauseweare the soldiers?”Mycoldsnort/hum: „Protectsthem, buttheymustpay the pricefor this reason, after alltheywere the member in Swabiaempire, the sovereigndomestictheirso manyyears, at presentistheyreturns. Nowdo not say that isIwantsthemto makeanything, isImustenslavethem, they have nothingto complain.”
“保护,就因为我们是军人吗?”我冷哼了一声:“保护他们也可以,但他们要为此付出代价,毕竟他们是斯比亚帝国的一分子,皇家养了他们这么多年,目前就是他们回报的时候。现在不要说是我要他们做点什么,就是我要奴役他们,他们也没有什么好抱怨的。”„Isn't this world? Whatpersonhas, perhapstheywantto win a bettertreatment......”Carlosto sighforthemselves: „Senior official, how do youwantto do?”
“这不就是世界吗?什么样的人都有,也许他们是想为自己争得一个更好的待遇而已……”卡罗斯叹口气:“长官,你想怎么做?”„In their eyes, Icannot instead be regardedwhatgood person, usedmyconsistentwayto process.”
“反正在他们眼中,我也算不得什么好人,就用我一贯的方式处理好了。”„But, the bossyoualsoneedthemforyourlong-termwork.”
“可是,老板你还需要他们为你长期的工作。”„First attended toat present.”Ithink: „As forlater, naturallyhas others to process.”
“先顾眼前。”我想了想:“至于以后,自然有其他人去处理。”„Senior official, theyhave come.”
“长官,他们已经来了。”Iturn the headto look,fourexpressiondistressedmiddle-aged peoplewere being sent under custodyby the soldier, when climbs up the city wall being sweating profuselyasthmalike the cow, reallywill not run? I was a little angryat that time a casualsuchsaying, Ihad not saidfortunatelymakesthem„rolling”come......
我转头看去,四个表情狼狈的中年人正被士兵押送上来,爬上城墙时一个个已经满头大汗气喘如牛,不会真是跑来的吧?我当时只是有点生气随便那么一说而已,还好我没说让他们一路“滚”过来……Latercannotsuchcarelessspoketo the subordinate, thesefellowswill take seriously.
以后不能这样漫不经心的对下属说话了,这些家伙会当真的。"Ah...... fourgentlemencame, tired? Firstrests. ” An appearance of Carlosthisbastardgood-hearted person, rushingthorough inquiryalsowieldeddrew backseveralsoldiers of following on the heels: „Withoutyourmatters, got down.”“啊……四位先生来了,累了吧?先休息一下。”卡罗斯这个混蛋一副老好人的模样,冲上去问长问短还挥退了跟在后面的几个士兵:“没你们的事了,下去。”Althoughmyvisionhas not placedontheirfourpeopledirectly, butIcanfeel their to fillvisionstraight thrustmychest of hate.
虽然我的目光没直接放在他们四个人身上,可我能感受到他们那充满怨恨的眼光直刺我的前胸。Hears a breathing heavilysoundto askCarlos: „How do you...... you...... actuallywant?”
就听一个喘着粗气的声音在问卡罗斯:“你们……你们……到底想怎样?”„Howdoes not want!”Carlosrepliedwith the gentleintonation: „Oursenior officialswantto meetwitheveryone, thereforeaskedyouto chat.”
“没想怎么样啊!”卡罗斯用温和的语调回答:“我们的长官只是想跟大家见个面,所以就请你们来谈谈。”„Please?”Anotherangrysoundgreat shout that almostdiedquickly: „Wewere detainedwere runningfivestreets, thisalsocalledto invite!”
“请?”另一个愤怒的、几乎就快断气的声音大声呼喊:“我们被押着跑了五条街,这也叫请!”
A facenumbrocktreads the seriousstepto arrive at the position that severalpeopleare, mouthicyextrusiona few words: „Before senior officialbody, can not clamor!”
一脸麻木的岩石踏着沉重的步伐走到几个人所在的位置,嘴里冷冰冰的挤出一句话:“长官身前,不得喧哗!”Thenhears„ding” a lightsound, the rockmatching the bladewithstand/toplittlewith the left handthumb, the right handgrasps the hilt, dedicatedlookone by oneis sizing up the pates of thesepeople.
然后听到“叮”的一声轻响,岩石用左手拇指把配刀顶出来一点点,右手握上刀柄,专注的眼神一一打量着这几个人的颈部。
The atmospheresomecoagulations, anyaverage personquilt cover the fiercerockstaresoneto lose the elaborative facultyfor a whiletemporarily, let alonenowthisappearance......
气氛一时有些凝固,任何普通人被面相凶恶的岩石瞪上一眼都会暂时失去思考能力,更别说现在这个样子……„Rockmajor, should not be tense!”Carlosintervenestwosteps the rock, whilestartsto displayhiseloquence: „Severalgentlemen, go to warnow, thismaybe different from the school, hopes that yourespect the military laws and regulation. The military law of wartime is very severe, a judge advocatesignature, the soldiers of law enforcementgroupcanexecute the criminal.”
“岩石少校,不要紧张嘛!”卡罗斯一边把岩石劝开两步,一边开始发挥他的口才:“几位先生,现在是打仗,这跟学院可不一样,希望你们尊重军事法规。战时的军法可是很严厉的,军法官一个签名,执法团的士兵就能处决人犯。”„Judge advocate?” A fellowsees the rockto draw back, startsto whisper: „Judge advocatehas not signed......”
“军法官?”一个家伙见岩石退开,又开始嘀咕:“军法官还没签字呢……”Rockchestone, straightwalks, makesnot to know whether to laugh or cryCarlos.
岩石把胸一挺,直直的走过去,把卡罗斯弄得哭笑不得。„Whatsaid?”Carlosis preventing the rock, thensaid: „Thisisgovernorpersonal guards unit that your majestyassignspersonallyis long, cuts the personheadnot to needto sign the character......”
“说什么呢?”卡罗斯一面阻止着岩石,一面回头说:“这是陛下亲自指定的总督近卫队长,砍人脑袋连字都不用签……”
The performances of twopeopleare lifelike, this/shouldIwent on stage.
两个人的表演都非常逼真,也该我上场了。Iput out the mouthis nipping the grassroots, steps the spanconsistentstepto arrive atsideCarlosto stand firm, firstputs out a handto wielddraws back the rock, thenunemotionallooks atthesefourpeople.
我吐出嘴里咬着的草根,迈着跨度一致的步伐走到卡罗斯身边站定,先伸手挥退岩石,再面无表情的看着这四个人。Until the rockfalls back on the rear, fourpersonfrightenedfacial expressionsstartto alleviate...... to bring the swift and fierceimposing mannerrockto standin the sidefrom top to bottom, fewcan bearthispersonally.
直到岩石退到侧后,四个人恐惧神情才开始缓解下来……浑身上下带着凌厉气势的岩石站在身边,没几个人受得了这个。„You......”Iquestionedslowly: „The person in whichempireis?”
“你们……”我缓缓问话:“是哪一个帝国的人?”„Thatandthatalsoused saying that wenaturallywere the people in Swabiaempire.”
“那、那还用说,我们当然是斯比亚帝国的人。”„Yousaid that is the person in Swabiaempire.”Stareswith the indifferentvisionwas replying that myperson, Isaid: „Youknow that who the Swabiakingis?”
“你自称是斯比亚帝国的人。”用冷漠的目光盯着回答我的人,我说:“那你知道斯比亚的王是谁?”„IsKremerXiamaiyour majesty......! Thatis a late king, nowshouldbeFischettXiamaiyour majesty.”
“是克里默・夏麦陛下……啊!那是先王,现在应该是菲谢特・夏麦陛下。”Ioneentrainedthisperson.
我一把就将这个人拽了过来。„Originallyyouare notdo not understand the affair, youknow that whois the Swabiaking!”Igrabhiscollarsingle-handed, the violent forceswaysseveral: „Whyrefusesto give loyalty to the royal family? To rebel?”
“原来你不是不明白事理,你知道谁是斯比亚的王!”我单手抓着他的衣领,猛力摇晃几下:“为什么拒绝效忠王室?想反叛吗?”
A handloosen, hisemaciatedbodyblockragsshakelikelyseveraltimesin the gust of wind in city wall, thensoftpouringon the ground, thisunluckyeggpalecomplexionhad turned into the ironazure.
手一松,他瘦弱的身躯像块破布般在城墙上的疾风中晃悠几次,然后软绵绵的倒在地上,这个倒霉蛋本来苍白的脸色已经变成铁青色。„General! Irequestyouto giveinourminimumrespect.”Infourpeople a person who hurriesto help upto fall to the ground: „Weare the scholars of imperialschool, is the entireempire the person who wants the ritualto respect!”
“将军!我要求你给于我们最起码的尊重。”四人里其中一个赶紧过来扶起倒地的人:“我们是皇家学院的学者,是整个帝国都要礼敬的人!”„Ritualrespect?” The muscle on myfacevibrated: „Why does the ritualrespectyou? Youthinkputs on airswaves a paint brush to obtain the ritualrespect? Was yourheadirrigated?”
“礼敬?”我脸上的肌肉抖动了一下:“凭什么礼敬你?你以为装模做样的舞动一枝画笔就能得到礼敬?还是你的脑袋被人灌水了?”„Thatdoes not put on airs, thatdraws the picture, thatis we art that the entirebody and mindinvests, thatwaswemade the lifetimeeffort, the world'snoblestmatter! The artgiveshugeshock, the artcanwash the soul of person- youdid not understand!”
“那不是装模做样,那是做画,那是我们把整个身心投入的艺术,那是我们为之付出了一生的努力的,世界上最高尚的事!艺术给人以巨大的震撼,艺术能洗涤人的灵魂-你根本不了解!”„Acts in a play!”Igivesneering that heonefullisdespises: „Seeksacclaiming of ignorantilliteratewith the disgustingcolor, the act of clown.”
“做戏吧!”我给了他一个满是蔑视的冷笑:“用恶心的颜色博取无知愚民的赞叹,小丑的行径而已。”„General, saidhonestly! Iunderstand that youwantusto do, butweare not the painters, the draw mapis notourmatters.” The voice of anotherpersoninserted: „Youare the soldier, the warareyourmatters, whatrelationshaswithus? Devotesin the battlefieldisyourdestiny, devotesfor the artisourconsciousness, wedo not needto pull the same place!”
“将军,坦白说吧!我明白你要我们干什么,但我们不是画匠,绘制地图不是我们的事。”另一个人的声音插了进来:“你们是军人,战争是你们的事,与我们有什么关系?在战场上献身是你们的命运,为艺术而献身是我们的觉悟,我们不必扯到一起!”„Devotesfor the art? Good! Youjumpfromthiscity wall!”Ihint the rockto holdhim: „It looks like in my soldier, somepeoplefrom30armhighcity wallsindrop, andbloodsplash- thisbehavioris the art.”
“为艺术献身?好!那你从这城墙上跳下去吧!”我示意岩石抓住他:“在我这个军人看来,有人自三十臂高的城墙上跌落并且鲜血飞溅-这行为才是艺术。”„Dissolute...... was too dissolute!”On the foreheadsplits the azureblood vessel, the heldpainteris roaring: „Imustaccuseyou!”
“放肆……太放肆了!”额头上绽出青色的血管,被抓住的画家咆哮着:“我要控告你们!”„Is casualyouto go, thisgovernordoes not care.”Iturn the headto look at several other people: „Nowlooks atyou, youcomplyformydraw map, hedoes not needto devotefor the art......, ifcontinuedto say no, youpreparedto devotefor the art.”
“随便你去告,本总督不在乎。”我转头看着其他几个人:“现在就看你们了,你们答应为我绘制地图,他就不必为艺术献身……如果继续说不,你们就准备都为艺术献身好了。”„General, hopes that yourealizedyour ownthreatbehavior!”Sculpturehomelow and deepthroatsounds in fourpeoplesaid: „Even ifwenowbe forcedto promiseyou, will not feel a heartfelt admiration.”
“将军,希望你意识到了你自己的恐吓行为!”四人中的雕塑家用低沉的嗓声说:“就算我们现在迫于无奈答应你,也不会心悦诚服的。”„Feels a heartfelt admiration, whatrelationshaswithme? WhatIwantis a result, is, thisis very simple.”Imake the rockcatching the painterin his handspressin the city wall: „Idle talklittlesaid! Do youcomply?”
“是不是心悦诚服,跟我有什么关系?我想要的是一个结果,是或不是,这很简单。”我让岩石把抓在他手里的画家摁在城墙上:“废话少说!你们答不答应?”„We......”severalpeoplelookedmutually, finallynods: „Wecomplied.”
“我们……”几个人相互看了看,终于点了头:“我们答应了。”Looks at the expressions on theirface, combinedunexpectedlyfrightened, angry, regrettedanddespised...... is really willingworthilyfor the person who the artdevoted.
看他们脸上的表情,竟然混杂了恐惧、愤怒、惋惜、鄙视……真不愧是愿意为艺术而献身的人。„Earlierdoesn't complywell? Compelsmeto be angryactually.”Ihave not made the rockrelease peopleimmediately, butarrives around them: „Yousaid,thisisyouviolatesinexpensively?”
“早点答应不好吗?硬是逼着我生气。”我并没有让岩石马上放人,而是走到他们跟前:“你们说说,这是不是你们自己犯贱?”„You......”
“你……”„Arrivedyoung master'smyplace, mustobeymycustom.”Ipick up the chin of sculptor: „Is obedient, do not annoymeto be angry.”
“到了少爷我的地方,就得守我的规矩。”我托起雕塑家的下巴:“要听话,别惹我生气。”„Youdid not fear that we...... hisa few wordson the map”have not said that Imakehimshut up.
“你难道不怕我们在地图上……”他一句话还没说完,我就让他闭上了嘴。„Casual! Youcantry, in any caseIamindifferent.”Ismile, making the rockrelease people, saidtoCarlosagain: „Takesseveralmilitary uniformto exchangetothem.”
“随便啊!你们可以试试,反正我是无所谓。”我笑了笑,让岩石放人,再对卡罗斯说:“去拿几套军服给他们换上。”Carloscomplies withone, immediatelyasked the personto take, heunderstood certainlymyintention.
卡罗斯答应一声,立即就叫人去取,他当然明白我的用意。„Whywemustwear the military uniform!”That is also almost excitedfor the painter who „art”devotes to: „Compliesto be insufficientforyourdraw map?”
“我们为什么要穿军服!”那个差点就为“艺术”而献身的画家又激动起来:“答应为你绘制地图还不够吗?”Mycorners of the mouthcurl upwardsslightly: „Orlight/onlybody, orwears the military uniform...... youto choose.”
我的嘴角微微一翘:“要不就光着身子、要不就穿军装……你们可以自己选择。”„You......”
“你……”„To say that whatrespects? Iunderstandtoldyou, Idid not respectyou.”Iapproachhisbody, the handto point atbusy the soldierin the city wall: „Sees? Theseare only the ordinarysoldiers, theydo not have the noblefamily background, theyhave no specialstrong point, butIactuallyrespectthem......, becausethey are the Swabiaempires, is Fischettyour majestyis offeringallstrengths!”
“又想说什么尊不尊重吗?那我就明白的告诉你,我不尊重你。”我走近他的身体,手指着在城墙上忙碌的士兵:“看到吗?这些只是普通的士兵,他们没有高贵的出身,他们没有什么特别的长处,但我却尊重他们……因为他们在为斯比亚帝国,在为菲谢特陛下奉献着自己所有的力量!”Heinbreathing heavily of bigmouth, is staring atme who the eyesare not convincedvery much.
他在大口的喘着粗气,双眼很不服气的盯着我。„Howeveryou! When the rebel armywreaks havoc are youdoing? Why do yourequestmyrespect? How is a respect of soldiereasyto obtain?”Iam reorganizinghisscattered in disorderhair: „Faceisothersgives, the faceislose- wantsto makemerespectyou, wantsto maketheserespectyouin the soldier who in the sea of firebloodrainto/clashes, youmustput out a thing.”
“而你们呢!在叛军肆虐的时候你们在干什么?你凭什么要求我的尊重?一个军人的尊重就怎么容易得到吗?”我整理着他散乱的头发:“面子是别人给的,脸是自己丢的-想让我尊重你,想让这些在火海血雨中冲过来的军人尊重你,你们得拿出点东西来。”„Rebel armyrebels, what to do can we?”Hesaidindignantly: „Withthing? Wewill draw, mustmakeustake the paint brushto goto risk deathwith the rebel army!”
“叛军作乱,我们能怎么办?”他愤愤不平的说:“拿东西?我们就会画画而已,难道还要让我们拿着画笔去跟叛军拚命吗!”„Is promising the idea that your majestyworks to be good.”Iclap onhisshoulder: „No matteryoubelievewithdo not believe that the truesoldieris a heaviestsentimentalkind of person, a youaccuratedetailedmap, canavoiddirectingonmistake, canavoid the senselesssacrifices of innumerablesoldier. Therefore-, whenyousuccessfullydraw up the brand-newSwabiathroughoutmap, youwill winmyrespect, won the respect of completesoldiermilitary officer.”
“有为陛下效力的想法就好。”我拍拍他的肩:“不管你信与不信,真正的军人是最重感情的一类人,你一幅精准详细的地图,可以避免很多指挥上的失误,也可以避免无数战士的无谓牺牲。所以-当你们成功绘制出全新的斯比亚全境地图时,你们就会赢得我的尊重,赢得全部士兵军官的尊重。”„Snort, the Swabiathroughoutmap......”hiscoldsnort/hum, otherthreepeoplekept mouth shut.
“哼,斯比亚全境地图……”他冷哼了一声,其余三人默默无言。„Ido not demandyouto believe that mywords, a lotrequire the timeto show.”Ilead the personto walktoward the city wall: „Ihope that youcomplete the surroundingseveralprovincesearlier, 20dayswere good.”
“我不强求你们相信我的话,很多事情需要时间来证明。”我带着人向城墙下走去:“不过我希望你们早点完成周围几个行省的,二十天好了。”„20days...... youwait/etc, thistimehowenough!”WhenIarrive under the city wall, Ihear such a to yell, shouldbetomeshouted that reallydoes not have the politeness! What your your.
“二十天……你等等,这时间怎么够!”在我走到城墙下的时候,我听到这样一句喊叫,应该是对我喊的,真是没有礼貌啊!什么你你你的。I am disinclinedto respond, selfishis walking.
我是懒得搭理,自顾自的走着。„Senior official.”Carloscasts a sidelong glanceto the city wall: „20naiveenough?”
“长官。”卡罗斯向城墙上瞟了一眼:“二十天真的够吗?”„The surroundingseveralprovincestheyshouldfamiliarbe very right, moreoverthere is an oldmapas the reference, shouldnot perplexthem. Thisperson- had the pressure on be ableto be dynamic, saidagain, I also had not said how cannotfinishthey.”Iheheam smiling: „Thesefourpeopleyoulook, in the lifelook afteras far as possible, givetheirmajormilitary ranks, the military lawmanagement.”
“周围几个行省他们应该很熟悉才对,而且还有老地图作为参照,应该不会难住他们。这个人啊-有压力才能有动力,再说了,我又没说不能完工就把他们怎么样。”我呵呵笑着:“这四个人你多关照一下,生活上尽量照顾,给他们少校军衔,军法管理。”„Yes.”
“是。”„Now......”does not attend tothisis the crowdedstreet, Iextendedbigstretching: „Thisyoung masterwaited forthesegovernorsto reply in writing.”
“现在嘛……”不顾这是人来人往的街道,我伸了一个大大的懒腰:“本少爷就等着那些总督们回信了。”Dozensblackinlay the colors of gold-edgedto arrangein the topneatly, scopeconsistentflutteringundermoving of gust of wind, andmakes the intermittentsound.
几十面黑色镶金边的军旗在城头整齐的排列着,在疾风的吹动下幅度一致的飘扬,并发出阵阵声响。City wallhigh and low, shouldersguards the thirdregimentsoldiermilitary of responsibilityto prepare the complete, full of energyinspectionsback and forth. Butthese, are actually standsoneteam of soldiersundercity gateis the power and prestige, theirnot onlyweaponexcellent, even the heightbuildis almost the same- choosesespeciallyfrom a guardgroup, iswell-tested, the state of mindcalmfellow.
城墙上下,肩负守卫职责的第三军团士兵武备完整,一个个精神抖擞的来回巡视。而在这其中,却要数站在城门下的一队士兵最是威风,他们不但武器精良,连身高体形都相差无几-特地从一个近卫团里挑选出来的,都是久经历练、心绪沉稳的家伙。Oneteam of knightprogressing of slowly the city gate, theywore the armor that the stylevaries, the providedweaponis all kinds. Immediately the knightvigilantlook is taking a fast look around, is protectingin the teamin the formationstrictlyseveralpeople- thiswas the representative who severalgovernorssentto negotiate.
一队骑士慢慢的策马进了城门,他们穿着样式不一的盔甲,配备的武器各式各样。马上骑士警惕的眼神四下扫视着,以队形严密护卫着队中几个人-这就是几位总督派来谈判的代表了。
The knight who enters the city gatejustdismounted, standingis not farin the city gate, asdarkprovincetotalstaff officerCarlos the stridehas moved forward to meet somebody, thisfellowdresses up himselftodaywell, poursalsoto appear for severalpoints„gracefulmakings”.
进入城门的骑士才刚刚下马,站在城门不远,身为黑暗行省总参谋官的卡罗斯已经大步迎了上去,这家伙今天把自己好好的打扮了一番,倒也显出几分“优雅气质”来。Looks that Carlosis notifyingseveralstylishcharactersone by one, hearsfew words that transmitsindistinctly, Ishow a faint smile, fill the red wine the wine glassbyto the lip, superficialin a cupmellowliquid.
看着卡罗斯跟几个衣着光鲜的人物挨个打着招呼,听到隐约传来的只字片语,我微微一笑,斟满红酒的酒杯靠向唇边,浅尝了一口杯中香醇的液体。„Really isgreedy!”Herteis complaining: „Is the armyregimental commander, the wearprettyGod Racearmor why Moyathatfellowcanput on despicable airsgoesto meet, but do Iactuallywant the nestto peepinthissmalltaverngarret?”
“真是眼馋啊!”身边的海尔特抱怨着:“都是军团长,为什么莫亚那家伙就能人模狗样的穿着漂亮的神族盔甲去跟人见面,而我却要窝在这小小的酒馆阁楼上偷看?”Ihave not turned the head, the visionpasses through a windowto gaze under the city gateas before, the mouthis replyingHertein a soft voice: „Youmeant,youaren't gladto treatwithyourbossin the same place?”
我没有转头,眼光依旧穿过一扇小窗注视着城门下,嘴里轻声回答着海尔特:“你的意思是说,你不乐意跟你的老大待在一起?”„Ido not havethismeaning, is certainly goodwithboss, the matter that mayshow offcannotmakeothersoccupy.”Herteis busy atexplaining: „boss, Iunderstand that yourintention, youwantthesechop sueyto have a look at the strength of our military! Thisnaturallyis the thing that myHertemostcandisplay, mysoldierhand/subordinatemaynot haveoneis the coward......”
“我没这个意思,跟着老大当然好,可出风头的事也不能让别人占了。”海尔特忙解释:“老大,我明白你的用意,你是要这些杂碎看看我军的实力嘛!这当然是我海尔特最能表现出来的东西,我手下的兵可没一个是孬种……”„Iknow, thereforeIhideyou, didn't yourcrest of wavehaveenough?”Ilooked atHerteone: „Yourappearanceis notverygenial, meets for the first time do not doat daggers drawngood.”
“我知道,所以我才把你藏起来,你的风头还没出够吗?”我看了海尔特一眼:“你的面相又不是很和善,第一次跟人见面还是不要搞得剑拔弩张的好。”„Appearancething, but the parentsgive, moreoverbeforeIwas born, youthought that Ido have the opportunityto put forward the proposal? Isaidboss, your sayingmayreallyoffend somebody.”
“面相这东西可是父母给的,而且是在我出生之前,你觉得我有机会提出建议吗?我说老大,你这话可真伤人。”„Isaidyourappearanceis not genial, had not said that yourappearanceis not good.”Ialmostsmile: „Whyto care aboutthis? Myappearancehow, notwithyouin the same place?”
“我只是说你的面相不和善,又没说你的面相不好。”我几乎笑出来:“何必太在意这个?我的面相怎么样,还不是跟你在一起吗?”„Thissayingalsoalmost.”Herteapproaches the window: „Thesepeople, are not the son of somegovernorare the younger brother of somegovernor, Ireallyworried whether canget along wellwiththem.”
“这话还差不多。”海尔特凑近小窗:“这些人,不是某个总督的儿子就是某个总督的弟弟,我真担心是否能跟他们谈得来。”„Politicson, if a business, sideisin the handhas the goods, sideisin the pocketrich, wedo not emptyglovewhite wolf, what are youworried about?”Isaidlightly: „Sincecame, explained that theyhave the intention of doingthisbusiness, we only need start out the rightprice.”
“政治就等若是一笔生意,一边是手里有货,一边是兜里有钱,我们又不是要空手套白狼,你担心什么?”我淡淡的说:“既然来了,就说明他们有做这生意的意向,我们只需开出合适的价格就可以。”„Then?”Herteis also observing the crowd that is approachingslowly.
“然后呢?”海尔特也在观察着慢慢走近的人群。„Then, looks likewithselling the vegetable/dish that at the rural fairthesedo grocery shoppingsame- startsto bargain back and forth.”
“然后,就像是集市上那些买菜的和卖菜的一样-开始讨价还价。”Theypass throughfrommyfrontstreet, Carlosalsofound the excuseto stayintentionallyin front oftavern, so thatIcould observethesepeopleclearly.
他们从我面前的街道走过,卡罗斯还找借口故意在酒馆门前停留了一下,以便我更清楚的观察这几个人。Inotice, comesto negotiateis the old fogy of getting old, youngest is also 40over, simplydoes not have a young fellow, regardingCarlos, thesepeople of dealingmustappearcourteousrestrained, withoutdisplayingirritablemanner.
我注意到,前来谈判的都是上了年纪的老家伙,最年轻的也是四十出头,根本没有一个毛头小子,对于卡罗斯,这几人的应对得显得有礼有节,没有表现出一点急躁的神态。Theygo far awaygradually, but during Iam lost in thought.
他们渐渐远去,而我则陷入沉思之中。
To display comments and comment, click at the button