Kang Detied up a hand-held cameraon the body of pigeon. 8康德将一台手持摄像机绑在了鸽子的身上。八„Fliessteadily, but should not be too low, allElf that island, will first seeas far as possiblepat, then the observationleavesourrecentseveralteamsemphatically.”
“飞得稳一点,但不要太低,先环岛一圈,尽可能将看到的所有精灵都拍进去,然后着重观察离我们最近的几支队伍。”Heis exhortinglike this.
他这样嘱咐着。„Cluckcluck.”5
“咕咕咕咕。”五
The pigeonpattedflapping the wings, thentakes off, althoughthispigeonshowandwave, butactuallyextraordinaryreliable, the association/willappearsin the righttimein the where convenient, has not messed things up. 21
鸽子拍了拍翅膀,然后起飞,这鸽虽然又骚又浪,但却出奇可靠,总会在合适的时间出现在合适的地点,从来都没有误过事。21Kang Defelt relieved.康德非常放心。Hegazes after the pigeonto go far away.
他目送着鸽子远去。
The animalsarebestscouting, butthey, althoughintelligent, becauseis unable to speak, thereforecannotdescribe...... only to usethismeans the informationcompletelyaccurate.
动物们是最好的斥候,但它们虽然有灵性,但因为无法说话,所以不能将情报完整精准地描述出来……只能用这种办法。„......”
“……”„......”
“……”„...... Kang, Mr.Kang De.”1
“……康、康德先生。”一Sidebroadcast the puzzledsound.
旁边传来了纠结的声音。Whatspeechis a beautiful woman, an outstandingly beautifulbeautiful woman.
说话的是一个美人,一个绝色美人。
The shortskirt, crosses the boots of knee, an attractiveblacksilkis partly visible, the pure whitewoolen sweaterhaunches the proudpeaks and ridges, the wavecurly hairthrows overhangsunder. 6
短短的裙子,过膝的长靴,一段诱人的黑丝若隐若现,纯白的毛衣撑起傲人的峰峦,波浪卷发披垂而下。六
The longeyelash, the hotredlip, is fair-skin, tenderlylike the cream. 4
长长的睫毛,火辣的红唇,肤色白皙,嫩如凝脂。四
The whole personshows the elusivemakings, the outstandingly beautifulaccommodationpostureappearsten thousandcharacters and styles. 3
整个人透出空灵的气质,绝色的容姿显出万种风情。三At this moment, the beautiful womanis staring atKang De, a bashfulanger, looks likethrows a tantrumsmalllovable. 13
此刻,美人盯着康德,一脸薄怒,就像是闹脾气的小可爱。13Kang Dedeeplyinspires, movedtosidewith no traceonestep, thenlooks atDianato ask: „Miss, whatmatter do youhave?”16康德深吸了一口气,不着痕迹地向旁边挪动了一步,然后看着蒂娜问道:“芙兰小姐,你有什么事儿?”16„...... Pleasevisitmeto speak, Mr.Kang De! Also, thatnamewhat's the matter!?”4
“……请看着我说话,康德先生!还有,那个称呼是怎么回事!?”四Kang Destilldoes not turn the headto look athim.康德依然不转头看他。„Nametoletyouenters into the spiritfast, in order to avoidexposing weaknesses, reason thatdoes not visityou , because Ido not wantto see your undignifiedside! Youas the knight, for the princessandeveryone, madethissacrifice, althoughIcannotreplaceyou, butcannotlook atyouto laugh!”3
“称呼是为了让你快速进入角色,以免露出破绽,之所以不看你,是因为我不想看到你这不体面的一面!你身为骑士,为了公主和大家,做出这种牺牲,我虽然不能代替你,但也不能看你笑话!”三Hisrighteousnessexpressionsaid. 7
他义正言辞地说道。七Butis turning the head, bodyalsotoMiss. 2
但只是转着头,身子还正对着芙兰小姐。二Accurate, is the camera of chest frontcell phonealsotoMiss. 8
准确来说,是胸前手机的摄像头还对着芙兰小姐。八
The princessis suppressingsmiling, sheseesMiss, in the eyeappearswithadmiring the colorshockingly.
公主憋着笑,她看着芙兰小姐,眼中不禁浮现出了惊艳与艳羡之色。
The womenafter allare the women, sees the prettyclothes, thinksappearance that put on.
女人毕竟是女人,看到漂亮衣服,就会想自己穿上的样子。Is...... the skirt is quite short, can only put on the roomsecretly, after all the skirtonlyreveals the ankle areaeven ifslightly, VedraHead Maiddoes not permit......
就是……裙子好短哦,只能自己在房间里偷偷穿了,毕竟哪怕裙子只稍微露出脚踝,贝德拉侍女长就决不允许……Moreover, unexpectedlythisstockingscanweaveis so thin, the thinstockingsunexpectedly are so attractive...... 4
而且,这长袜居然能够织的这么薄,薄的长袜居然这么好看……四Kang Decountry, howsuchcolor...... 16康德的国家,怎么这么色呀……16Saidthisishishobby?
还是说这是他个人的爱好?Snort. 7
哼。七But„Miss”byKang Dethisawe-inspiringwordsstopping up, hisspeechlessmoment, hasslightlyto crossthis matternot to raise, then the key point of attentionissue.
而“芙兰小姐”则是被康德这番正气凛然的话语给堵住了,他无语片刻,只好略过此事不提,转而关注问题的重点。„Youtie upthatequipmentonpigeon, canrecord the image?”
“您绑在白鸽上的那种装置,可以记录影像?”In the toneis passinggreatlyanxiouswith the anxiety, Misswas self-taughtheld down the shortskirt, withbeing full of the vision of suspicionis interrogatingKang De. 6
语气中透着巨大的不安与疑虑,芙兰小姐非常无师自通地按住了短短的裙子,用充满怀疑的目光质问着康德。六Kang Destares saying: „What do you mean? Is yourbaselessdirtypersonpure? MyKang Depledgedto the day,Ihave not usedthattype of equipmentto photographyouabsolutely, the words that youdo not believe that cangiveyouto inspectwhen the time comes, even after using up, youcandestroythatthingdirectly, like thiswas OK?”7康德瞪眼道:“您是什么意思?您怎么凭空污人清白?我康德对天发誓,我绝对没有使用那种装置拍摄过您,你不信的话,到时候可以交给你来检查,甚至用完之后你可以直接将那东西打碎,这样可以了吧?”七One of general knowledgeDifferent Worldindigenousdoes not know: The smartphonewithgrasping the video cameraistwotypes of things.异界土著不知道的常识之一:智能手机与手持摄录机是两种东西。Second that general knowledgeDifferent Worldindigenousdoes not know: The imageusuallystores upin the memorycardrather thanin the installment. 4异界土著不知道的常识之二:影像通常储存在记忆卡而非装置里。四Thus it can be seen, technicalgeneration gapandcivilizeddifferenceactuallyfearful- a side of backwardness, was patted the women's wearaccording to know nothing aboutincludingoneself. 4
由此可见,科技代差与文明差异究竟有多可怕-落后的一方,连自己被拍了女装照都浑然不知。四Reallyis worthtaking warning. 3
真是值得引以为戒啊。三Missis speechless.
芙兰小姐无话可说。„Compared withthis, Miss, after the pigeoncomes back, wemuststartto take action.”3
“比起这个来,芙兰小姐,当鸽子回来之后,我们就要开始行动了。”三Kang Deasked: „Did youprepare?”康德问道:“你准备好了吗?”
The instinct of knightreturned to„Miss”quickly, in the final analysis, hetoresistElfandprotects the princess, handlesthismatter, thereforehesets up the correct path: „Yes!”2
骑士的本能很快回到了“芙兰小姐”身上,归根结底,他是为了对抗精灵和保护公主,才做这种事情的,于是他立正道:“是!”二Mother'sfigurewas good.
妈的身段太好了。Kang Deselectsthisto havetastefultohim.康德给他挑这一身是有讲究的。
The high-necked sweatercanblock from the Adam's apple, the windproof coatcoatcanconceal the buildissueto the full, the boots are usedto block from the thighmuscle, the short skirt is responsible forattracting the attention of enemy sidewiththatpartly visibleattractiveblacksilk, makingthemnot discoverotherbeing out of sortsfeelings. 25
高领毛衣可以遮住喉结,风衣外套可以最大限度地掩饰体型的问题,长靴是用来遮住腿部肌肉的,短裙与那一段若隐若现的诱人黑丝则是负责吸引敌方的注意力,令他们不会发现其他的违和感。25It can be said thatwas experienced and careful.
可以说是非常老谋深算了。Hegathers the attention, asked: „Do high-heeled boots, facilitate the action?”
他集中注意力,问道:“高跟靴,方便行动吗?”
The knightsare tryingseveralsteps, felt that followingcoolwhizwhiz, thismakeshissomeuncomfortable, othergood, heattemptsto convince itself, mustappraisethisattirefrompurerfightangle, thensaid: „Ordinarymovementshoulddoes not have anyissue, however the bootshighwithpart, iferupted very intensivefight, hasrisk that was stepped on.”6
骑士试着走了几步,感觉下面凉嗖嗖的,这让他有些不舒服,其他的都还好,他尝试说服自己,要以更纯粹的战斗角度来评价这身装束,然后说道:“平常的移动应该没有什么问题,但是靴子的高跟部分,如果爆发了高强度的战斗,有被踩断的风险。”六Kang Dethinks: „Thisa whilegivesmeto be solved.”1康德想了想:“这个一会儿交给我来解决。”一Does not have anyissueisoneroundattaches the demon unable to be solved. 5
没有什么问题是一发附魔无法解决的。五If present, thatattachesdemononetimeagain. 5
如果有,那就再附魔一次。五Healsoasked: „Stillremembersourpreviousdiscussions? The core of action, lies in the surprise attack, wemusttakeonegroup of Elfat the maximum speed, yourmissionis most arduous, musttakecertainrisk, because ofplanresult, the most essentialnode, isyoucansolvemanyenemiesimmediately.”2
他又问道:“还记得我们先前的商议吗?行动的核心,在于突袭,我们要以最快的速度拿下一组精灵,你的任务最重,也要冒一定的风险,因为计划成功与否,最关键的节点,就是你能在第一时间解决多少敌人。”二Knightnod: „Understood.”
骑士点头:“明白。”
The Kang Deinjunctionsaid: „Youmustpay attentionto protect itself, are the defensive powers of theseclothesworrying, understandmymeaning? Especiallymustbe careful that the Elfunexpected blow, cannotbe injured, otherwiseyouwill certainly regret.”5康德嘱咐道:“你要注意保护自己,这几件衣服的防御力堪忧,明白我的意思吗?尤其要小心精灵的冷箭,千万不能受伤,否则你一定会后悔的。”五How saying that...... Kang De is actually a conscientiousperson. 1
怎么说呢……康德其实是个有良心的人。一Althoughheforced the knightto wear the women's wearwith the idea, when reportedfirstdayinitially the knowledge the enmity, butgenerally speaking, hisstarting point was quite proper, thistrulywas a part of plan. 5
他虽然用计迫使骑士穿了女装,报了第一天初识时结下的仇怨,但总体来讲,他的出发点还是比较正经的,这确实是计划的一部分。五Therefore, althoughheprepared the women's wearfor the knightjubilantly, butalsocompleted the correspondingprotective measures, immovability on shieldattaches the demon, duplicate/restoreswas carvedonthesewomen's wearbyhim.
因此,他虽然兴高采烈地为骑士准备了女装,但也做好了相应的保护措施,盾牌上的不动如山附魔,被他复刻到了这几件女装上。Althoughis the monkeyversion. 9
虽然是猴版的。九Without the means that the material qualitylevels of thesewomen's wear are limited, is unable the carrying/sustainingtoohigh-levelattachingdemon. 1
没办法,这几件女装的材质水准毕竟有限,也无法承载太高级的附魔。一
The bonusisso, thiswindproof coat, woolen sweater, short skirt and bootsalsohad the gooddefensive power.
饶是如此,这风衣、毛衣、短裙与长靴也有了不俗的防御力。However, hasKang Depresentgold/metalfinger the generalflaw of product- was attached the demongoods the bearing capacityto be limited, when the essential factorstrengthwas usedexcessively, this/shouldobjectwill collapse.
然而,也有着康德如今的金手指的产品的普遍缺陷-被附魔物品的承载能力有限,当要素力量被过度使用的时候,该物体就会崩坏。In other words, ifMisswithstood the extremelyfierceattack......
也就是说,如果芙兰小姐承受了太过猛烈的攻击的话……Will explode the clothes. 27
会爆衣。27Althoughexplosivephysical body that considering that„Miss”thisattractiveclothingpackages, thisexplodes the flaw of clothesas ifalsoto be regarded asreverses the aspect the unique skilland that's the end...... 21
虽说考虑到“芙兰小姐”这诱人衣装所包裹的劲爆肉体,这爆衣的缺陷似乎也可以被视为扭转局面的绝招就是了……21Musttellhim......
到底要不要告诉他呢……Is intertwiningthisissue, listens to the knight saying: „Don't worry, Mr.Kang De, waits forfightsto erupt the time, invitedfirstto throw the shieldtome, soenough.”3
正在纠结这个问题,就听骑士说道:“不用担心,康德先生,等战斗爆发的时候,请第一时间将盾牌扔给我,如此就够了。”三Kang Deis astonishedhoweveris looking athim, saw only„Miss”to show the power and prestigeimposinghappy expression, coordinatingthismakeupto allowto dress up, was really the governingelder sisteraurapacked with, onlylistened tohimto sayproudly: „Shieldismyarmor, will not makeanyattack of Elftouchmeabsolutely, youfeel relieved.”11康德讶然望着他,只见“芙兰小姐”露出了威风凛然的笑意,配合这身妆容打扮,真是御姐气息满载,只听他傲然道:“盾牌就是我的铠甲,绝对不会让精灵的任何攻击触碰到我,您就放心吧。”11Okaygood, youare so self-confident, Idid not remindyou. 4
好好好,你这么自信,那我就不提醒你了。四Kang Degivesher the scarletbloodflamefrontshort-sword: „Thisswordyouhide.”3康德将赤血炎锋短剑递给她:“这柄剑你藏好。”三In the women's wearincludes the womenwaistband, the knightplacesto insertbehindit. 2
女装中包括女式腰带,骑士将其放在身后插好。二Kang Dehands over a simpleflash grenade, attaches the demon the frangible grenade, the windproof coatis in any case looseenough. 1康德又递过去一枚简易闪光弹,还有附魔的燃烧瓶,反正风衣够宽松。一Exhorted the usage and matters needing attentionearnestly.
认真嘱咐了用法与注意事项。
The knightsnodearnestly.
骑士认真地点头。„Right...... alsohadthis.”
“对了……还有这个。”Kang Dehesitant, took down92 pistol, handed over the rifle scabbardtogether.康德犹豫了一下,取下了92式手枪,将枪套一起递了过去。„Lentyouto use...... youto experienceitsfierce.”
“借给你用……你见识过它的厉害了。”Hetakes the pistol, demonstrated a usageto the knight, andemphasizedtwobigsafety criteria of holding a spear/gun- first, never aim at the target that youdo not wantto destroy the muzzle, second, supposedinforever the spear/gunhadoneroundto get up the ammunition of chest cavity. 21
他将手枪拿出来,向骑士演示了一下用法,并且着重强调了持枪的两大安全准则-第一,永远不要将枪口对准你不想摧毁的目标,第二,永远假定枪中有一发已经上了膛的弹药。21„Youmustrecordearnestly, becausedid not have the opportunityto makeyouhitoneroundto try the hand, thiswas used in the most urgentmoment, because the shooting clubmade the hugesound, was very easyto alarmnearbyElf......, butusedtimedo not hesitate, knows?”
“你要认真记好,因为没机会让你打一发试试手了,这用于最紧急的关头,因为射击会发出巨大的声响,很容易惊动附近的精灵……但使用的时候一定不要犹豫,知道吗?”
The knightshave not met, heis looking atKang Desurprisedly.
骑士没有接,他惊讶地望着康德。„Do youlendmeto usethis?”Hesaid,„evenIdid not know,stillknows, thisisveryprecious very fierceweapon...... and......”
“您将这个借给我用?”他说道,“即使我不认识,也知道,这是很贵重很厉害的武器吧……而且……”„Because fierce, thereforehasto lendyournecessity, is onlytaking advantage ofyou, must.”
“正因为厉害,所以才有借给你的必要,只是借你而已,要还的。”Kang Desaidlightly: „No matter howsaid, the planisIraises, I have the dutyto guaranteeto the fullyoursecurity...... isthis.”康德淡淡道:“不管怎么说,计划是我提出来的,我也有义务最大限度地保证你的安全……就是这样。”
The knightsgawked the moment, receives the spear/gun, holdsin the hand, bowsto express best wishestoKang De: „Iregard as the precioustrust and good intentionit, andtopledge that does not disappoint.”4
骑士愣了片刻,将枪接了过来,托在手中,向康德低头致意:“我将其视作珍贵的信任与好意,并以发誓绝不辜负。”四Heaccording to the direction of Kang De, quiteattemptedclumsilyseveraltimes, andis getting more and more skilled.
他按照康德的指点,颇为笨拙地尝试了几次,并且越来越熟练。Thenpreparesto receiveit.
然后准备将其收起。Kang Dereminded: „Thigh, thigh, right, lifts the skirt, ties upoutside the thighroot, what kind of, isverycovert?”29康德提醒道:“大腿,大腿,对,掀开裙子,绑在大腿根外面,怎么样,是不是非常隐蔽?”29„......”
“……”
The knightsare clenching teethto turn aroundto bend the waist.
骑士咬着牙转过身弯下了腰。Kang Decannot takethispicture, feelssomewhatdisappointedly, is smacking the lips saying: „Right, close totheseElftime, remembers the skirt, do not makethemsee the strangething under skirt...... naturally, whatIsaidis the spear/gun, do not thinktoward the crookedplace, hahahaha......”26康德拍不到这一画面,觉得有些失望,咂着嘴说道:“对了,接近那些精灵的时候,记得裙子,千万不要让他们看到裙子下的奇怪东西……当然,我说的是枪,你不要往歪处想,哈哈哈哈……”26
The earthmenare spurting the trashwords. 5
地球人正在喷着垃圾话。五
The knightsget angry the sound said: „Mr.Kang De!”9
骑士怒声道:“康德先生!”九Kang Dehit.康德打了个哈哈。„After Miss” the spear/gunputs away, the revolutionsturns round, in the foreheadsstillhas the angry look, obviously the Kang Desarcastic remarkmakeshimveryuncomfortable.
“芙兰小姐”将枪放好之后,转回身来,眉宇间依然有怒色,显然康德的风凉话让他很不爽。Butafterhesees the Kang Delook, the expressionbecomesgentle. 10
但当他看到康德的神色之后,表情就变得柔和起来。十„Mr.Kang De...... inanxious?”5
“康德先生……是在紧张吗?”五Kang Deis startled, is silent.康德微怔,然后默然不语。
This is the first time that...... hostile, the combat, and evenslaughters. 2
这是第一次吧……敌对,作战,乃至杀戮。二Althoughhas no recourse, butwas involved in the wareventually.
虽说是迫不得已,但终究是卷入了战争。Laterwill haveanything, hedoes not know, but can actually guess correctly.
以后会发生什么,他不知道,但却能猜到。Originallyis only an ordinaryearthman, piping time of peace, is very very farfrom the war, in a flash, stretches across the potential surface, wanders about destitute the Different Worlddesert island, finallystandsin front of the gate of war.
本来只是一个平凡的地球人,太平盛世,距离战争很远很远,转瞬之间,横跨位面,流落异界荒岛,最终站在战争之门面前。Anxious is also natural.
紧张也是理所当然的吧。
The knightsas ifsawanxiety in hisheart, hestandsin front ofKang De, saidslowly: „Pleasedo not worry that...... youare the nobleperson, does not needownbattlefield, the mission of must knowknight, replacesnoblerpersoncombat, replacesyouandprincess'ssuchpersoncontaminatesbloody...... pleasefeel relieved that givesme.”10
骑士似乎看出了他心中的不安,他站在康德面前,缓缓道:“请不要担忧……您是高贵的人,无需亲涉战场,须知骑士的使命,就是代替更高贵的人作战,代替您和公主这样的人沾染血腥……请放心地交给我吧。”十Kang Deis looking athim, heis also looking atKang De. 6康德望着他,他也望着康德。六
The princessarrived at the Kang Desideslowly, withhimshoulder to shoulder.
公主慢慢走到了康德的身边,与他并肩。As if the knightis bowingto express best wishestothesetwopeople.
仿佛骑士在向这两个人低头致意。Suddenly, Kang Dedo not goexcessively, throwssmiles. 2
突然,康德别过头去,扑哧一笑。二„Althoughis a little anxious, butsees the knightsuchreliableappearance, is not anxiouspū......”7
“虽然有点紧张,但看到骑士这么可靠的样子,就不紧张了噗……”七„...... Mr.Kang De, said that went too far!”27
“……康德先生,这么说太过分了!”27Insuchquarrelsound, the pigeoncluckcluckdrops from the clouds. 8
在这样的争吵声中,鸽子咕咕咕咕地从天而降。八Muststart. 8
要开始了。八ps1: Todayfirst......( lies) 26
ps1:今天第一更……(趴)26
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #38: Under the skirt has the treasure