„Hū, attracts, shouts, attracts.”
“呼,吸,呼,吸。”In a Adachiapartmentcommon people residence, US , Saudi Arabiabreathing heavilyin gulps, shedoes not dareto touchwound, touchesachesruthlessly, painfulshewantsto weep bitterlyloudly.足立区的一处公寓民居内,美沙大口大口的喘着粗气,她不敢去触碰身上的伤口,一触碰就是狠狠作痛,痛的她想要放声痛哭。Laylooks at the policeandpatrol car on streeton the window, US , Saudi Arabiaconstrains the impulsion of yelling, sheis covering the wound of bleeding, scary of looking deathly pale, had hair dishevelled, loses color, in additionblood, went to the movie, when the demonessdid not needto put on make-up.
趴在窗台上看着街道上的警察、巡逻车,美沙压抑住了叫喊的冲动,她捂着流血的伤口,脸色惨白的吓人,披头散发,面无血色,再加上身上的血,去电影里当女鬼都不用化妆。Afterwas grantedBloodline LimitbyMizuno Sora, US , Saudi Arabiawithin the bodyalsohadmicroChakra, butis out of controlradically the consumption of skeletonlineage/vein, afterChakraexhausts, eachskeletonlineage/vein that US , Saudi Arabiadisplayare burningownlife.
在被水野空赐予了血继限界后,美沙体内也有了微量的查克拉,但根本禁不住尸骨脉的消耗,在查克拉耗尽后,美沙施展的每一次尸骨脉都是在燃烧自己的生命。Soslaughtered for severalhours, life that US , Saudi Arabiamore than tenyears old have not been in full bloom, alreadyauraweaksoonwithering, herbase and lowrolling upinroomcorner.
如此杀戮了几个小时,美沙十几岁还没有盛开的生命,就已经气息微弱的快要枯萎,她卑微的蜷缩在房间角落里。Lookshas been presenting the field of vision of noise spotat present, the heart of US , Saudi Arabiais beatingdifficultlyslowly, thisis the bodyhas reached the limit the indication.
望着眼前已经出现噪点的视界,美沙的心脏艰难缓慢的跳动着,这是身体已经到达极限的征兆。„It is not good......”
“还不行啊……”Shehas not arrived at the northto experience the world of ice and snow, has not arrived at the Tottorisand duneto look atunclemore than sixty years oldFuji, has not arrived at the southern Chinaexperiencesand beachcharacter and style, has not tasted the ice creamin the winter, in the lifeso manyhappiness, shedid not have11to look, even the presentbody, shestillwantsto expect the person who looks for a deeplove, completesin the lifenot to completewithhimall sorts ofhappy.
她还没有到北国体验过冰天雪地,没有到鸟取沙丘看过伯耆富士,没有到南国体验沙滩风情,没有在冬天品尝过冰激凌,生命里还有那么多的美好,她还没有一一看过,即使是现在的身躯,她也想奢望找一个深爱的人,和他一起完成生命中还没有完成的种种美好。„Iam so beautiful, howcandie.”Smiling of US , Saudi Arabiaself-ridicule, sheis covering the woundstaggeringseeksin the room.
“我这么美,怎么可以去死呢。”美沙自嘲的笑了笑,她捂着伤口踉踉跄跄的在房间中寻找起来。Generally the familywill put the medicine kitat home, insidehas the commonly usedhematischesismedicine and cold remedy, US , Saudi Arabiaturnare looking for the cabinet, finallydiscovered the medicine kit.
一般家庭都会在家里放药箱,里面有常用的止血药物和感冒药,美沙翻找着柜子,终于找出了药箱。
The brownwoodenbox, lookshas the agefeeling, whatmakingUS , Saudi Arabiaaccidental/surprisedison the boxwrites【Threechildren'sYougoin】 The inscription, the master in thisapartment seemed to have workedin the orphanage.
棕色的木制箱子,看上去十分有年代感,让美沙意外的是箱子上面写着【三叶儿童养护院】的字样,这家公寓的主人似乎曾经在孤儿院工作过。US , Saudi Arabiahad the favorable impressionto the apartmentmaster who has usually not met, althoughin the world the unprincipled personare many, buthas the good personafter all, is onlymore often the will of the peoplecompared withdemons and monstersfearsomer, although the bonewoman'sis the monster, but is actually more like the person.
美沙对素未谋面的公寓主人产生了好感,世上虽然坏人多,但总归是有好人的,只是更多的时候人心比妖魔鬼怪更加可怖,骨女大人虽然是妖,可却比人更像是人。WhenUS , Saudi Arabiasmudgein the wound the bandage, apartmentbedroom and typegatewere pulled openslowly.
就在美沙涂抹伤口上绷带的时候,公寓卧室的和式门被缓缓的拉开了。Herresourcefuloutstretchpalmaimed at the bedroom, so long as a thought that herfingerbulletsamelasingwill go out.
她机敏的伸出手掌对准了卧室,只要一个念头,她的手指就会子弹一样激射出去。Even if the master in thisapartmentis only the innocentresident, tosurvive, she can still slaughteringwithout hesitation.
即使这间公寓的主人只是无辜的市民,为了生存,她也会毫不犹豫的杀戮。Butwhatopens the dooris an old woman, under the eye that the white and shinyhair, the wrinkledface, narrowsis hanging the kindsmile.
但开门的是一个老妇人,白花花的头发,皱巴巴的脸庞,眯起的眼睛下挂着和蔼的笑容。„, Is the full moonsauce.” The old womenturned roundto close the door, „howto have gotten out of bed, the words that did not sleepobediently, could not grow upcarefully.”
“啊拉,是望月酱吗。”老妇人回身关上了房门,“怎么这么早就起床了,不乖乖睡觉的话,小心长不大哦。”Full moon? US , Saudi Arabiado not rememberoneselfare surnamed such loftysurname.
望月?美沙可不记得自己姓这么高雅的姓氏。„Is the bellyis hungry, awokehungrily?” The old womentoUS , Saudi Arabiaare smiling, thento bend the waistin the drawerdiscoveredfruit drops, „comes, to eat, thisis the fatmother-in-lawhidessecretlyforyou, firstatethissugar, Igoto prepare foodtoyou.”
“是肚子饿,饿醒了吗?”老妇人对着美沙神秘一笑,然后弯腰在抽屉中找出了一颗水果硬糖,“来,吃吧,这可是胖婆婆偷偷为你藏好的,先吃了这颗糖,我去给你做饭。”
The old womenlaunch the palm that the skinchaps, aboveis puttingfruit drops of greenpacking, shewas shaking the palmtoUS , Saudi Arabia.
老妇人展开皮肤皲裂的手掌,上面放着一颗绿色包装的水果硬糖,她对着美沙晃了晃手掌。Althoughon the mouthsays the fatmother-in-law, butthisold womanseems like not fat, insteadis very thin.
虽然嘴上自称胖婆婆,可这位老妇人看起来一点不胖,反而十分消瘦。US , Saudi Arabiashrank the bodyto the relieving, her murderincalculably„monster”, was driven backby an old womanunexpectedly.
美沙向后缩了缩身子,她一个杀人无算的“妖怪”,竟然被一名老妇人逼退了。Looks at the old womankindsmile, US , Saudi Arabiareceived the candyhesitant, shegraspsin the palm, withouteating up of boorish fellow.
看着老妇人和蔼的笑容,美沙犹豫的接过了糖果,她握在手心里,没有莽夫的吃下。
The old womensmile, walkstoward the kitchen: „Ifmeter/ricesalivaandbambootheyalsocleverwere greatly goodlike the full moon, was too mischievous, wherenowdoes not knowandgoesto play.”
老妇人笑了笑,朝着厨房走去:“要是米津、竹大他们也像望月一样乖就好了,都太淘气了,现在不知道又去哪里玩了。”„Reallyowestheynot to eatto sate the appetitealsohas the strengthto play, thisis not good, does not studylike the full moonsaucewell, lateris very difficultto basein the society.”
“真亏他们没有吃饱饭还有力气去玩,这样可不行啊,不像望月酱一样好好学习,以后在社会上很难立足。”Is strokingin the medicine kit the inscription of orphanage, US , Saudi Arabiaunderstoodanything.
抚摸着药箱上孤儿院的字样,美沙明白了什么。
The old womenmustworkin the orphanage, now after the old age, suffered from the mentia, lowly is very very lowregarding the distinguishableability of thing, evenmistakenly recognized the child in orphanageher.
老妇人应当曾经在孤儿院工作过,现在老年后患上了痴呆症,对于事物的辨别能力已经很低很低,甚至把她错认成了孤儿院里的小孩子。ButUS , Saudi Arabiahave not treated it lightly, whoknows that the old womaninstalls, hervigilance is still very high.
但美沙没有掉以轻心,谁知道老妇人是不是装出来的,她的警惕性依然很高。In the kitchenspreads the stir-fried dish the sound, faintalsohas the vegetable/dishfragrance.
厨房里传出炒菜的声音,隐隐的还有菜香味。Returns the home position the medicine kit, US , Saudi Arabiaobserves the picture frame that on the tableplaced, the pictureismiddle-agedfatwomenandchildren'sgroup photo, thatmustbethismother-in-law, has the 5 or 6-year-oldchild, there are over ten years old, over 20years old of grown upchildren.
将药箱放回原位,美沙观察到了桌子上摆放的相框,相片都是一个中年胖女人和孩子们的合影,那应当就是这位婆婆了,有五六岁的小孩子,也有十多岁,还有二十多岁已经成年的孩子。In some weddingpictures, the fatmother-in-lawaccompaniesbackwardin the bridalbridegroomabout, after thisshouldbe the orphanagechildgrows up, formed the respectivefamily, inviting the fatmother-in-lawto attend the weddingas mother.
在向后有一些婚礼照片,胖婆婆陪在新娘新郎左右,这应该就是孤儿院孩子长大后组建了各自的家庭,邀请胖婆婆作为母亲参加婚礼。US , Saudi Arabiaalsofound the fatmother-in-law'sfamilygroup photofrom the picture frame, family of threewithbeautiful.
美沙也从相框中找到了胖婆婆的家庭合影,是和美的一家三口。What is strangein the presentapartmentonlylives inmother-in-law, wantsto comeis the childrenoccupies the going to work outside, hadownfamily.
但奇怪的是现在的公寓里只住着婆婆一人,想来是儿女都在外面居住上班工作,有了自己的家庭吧。Are getting more and more inIsland Nationlike the lonelyold person, and has become the socialissuedozensyears ago, populationlowrate of increment that because the economic developmentbrings, the big familyreducesfor the small family and one-person family, lonelyold person'sinterpersonal relationshipcirclealsogetting smaller, manychildlessold people, only then the benefitspersonnel in communitymeetvisitsregularly.
像这样孤单一身的老人在岛国越来越多,而且在几十年前就已经成为了社会性问题,由于经济发展带来的人口低增长率,大家庭缩减为小家庭、单身家庭,孤独老人的人际关系圈子也越来越小,很多膝下无子女的老人,只有社区的福利人员才会定期来拜访。Butnoun that for this reason, Island Nationevenalsomisses dead, the fuzzymeaningislots ofsenior citizens, becausedoes not havesociety„fate”, spends one's last years, after dying, corpseno onelonelyaccepts, housevacant, after someold peopledie, severalmonthslaterwas discoveredby the neighbors and communitypersonnel.
而正是因为这个原因,岛国甚至还有一个无缘死的名词,模糊含义就是大量老年人因为没有社会“缘分”,孤独终老,死后尸体无人认领,房屋空置,以至于有些老人死后几个月后才由邻居、社区人员发现。„Full moonsauce, come, thisis the fatauntto the private lesson that yougive, mustbeforemeter/ricesalivatheywake uphurriedto finish eating.”Thinfatmother-in-lawstrenuousis carrying the electric rice-cooker.
“望月酱,来,这是胖阿姨给你开的小灶,要在米津他们醒来前赶紧吃完哦。”清瘦的胖婆婆吃力的端着电饭锅。US , Saudi Arabialamelywent forwardto receive the electric rice-cooker.
美沙一瘸一拐的上前接过了电饭锅。Fatmother-in-lawhappysmiling of, shecarried a stir-fried dish, bent the waistto supporttwobowls of riceto placeon the table.
胖婆婆开心的笑了笑,她又端出了一道炒菜,弯腰撑了两碗米饭放在桌子上。„Eatsa bit faster.” The fatmother-in-lawheld their palms togetherto say after the soundIstarted, clamped a meatto placein the bowls of US , Saudi Arabia.
“快点吃吧。”胖婆婆双手合十说了声我开动了后,夹了一块肉放在美沙的碗里。„I...... Istarted.”US , Saudi Arabiaare grasping the chopsticks, difficultholding their palms together.
“我……我开动了。”美沙握着筷子,艰难的双手合十。Foodeatsis very slow, the fatmother-in-lawgets oldrarely of eating, US , Saudi Arabiasimplydoes not have the appetite, after the shoulder injured , does not moveconveniently, eats mealtakes time.
一顿饭吃的很慢,胖婆婆上了年纪吃的很少,美沙则是根本没有胃口,肩膀受伤后活动不方便,吃饭都费事。Helpedtidy upunder the tableware, US , Saudi Arabiaalsoput downsomealerts, by sofa, with an illness of comfortableposturealleviationbody.
帮忙收拾了下碗筷,美沙也放下了一些戒备,靠在沙发上,用一个舒服的姿势缓解身体的不适。„Full moonsaucerecentlyinschoolhow?”
“望月酱最近在学校里怎么样?”„The swing in gardenrecentlydo not play, Ilooked that the ropewas somewhat obsolete, be carefulfell injured by falling down the buttocks.”
“庭院里的秋千最近不要玩,我看绳索有些老旧了,当心摔下来把屁股摔坏了。”„Oh, after the gardenwas adopted, howdid not know......”
“唉,园子被收养后不知怎样了……”„Like the full moonsaucesuchclevergirl, latercertainlywill also be adoptedby the wealthy family, thenliveson the happylife, under the regeneration the prettyunmarried girlson.”
“像望月酱这么乖巧的女孩子,以后也一定会被好人家收养,然后过上美满幸福的生活,再生下漂亮的闺女儿子。”
The words that the fatmother-in-lawtalks incessantlymakeUS , Saudi Arabiasomewhatnap, butshehas not felt bored, sheenjoysvery muchat this moment„tranquil”, even iftalks incessantlyagainon for severalhours, shestillwants.
胖婆婆唠叨的话让美沙有些打盹,不过她并没有觉得不耐烦,她很享受此刻的“宁静”,即使再唠叨上几个小时,她也愿意。„Thump thump.”
“咚咚。”Is listening totalking incessantly of fatmother-in-law in US , Saudi Arabia, the doorsuddenlyis sounded.
就在美沙听着胖婆婆的唠叨时,房门突然被敲响了。„Whois.” The fatmother-in-lawsets outto walktoward the entrance, hersteplimps, the speed of movementslow not to be slow.
“是谁啊。”胖婆婆起身朝着门口走去,她的步伐蹒跚,移动的速度慢到不能再慢。Is slow, US , Saudi Arabiacanmassacreherin the twinkling.
慢到,美沙可以在瞬息中杀掉她。
To display comments and comment, click at the button