Thistorichsurvivalfamily'sinterviewunusualsuccess, althoughLynchhas not spoken, andmustdoseveralfeminist movementfranticpeopleto comein the ponder.
这场对富人幸存家庭的采访非常的成功,虽然林奇没怎么说话并且在思考是不是要搞几个女权运动狂热主义者过来。Butgenerally speaking, the interviewis successful.
但总体来说,采访是成功的。
, Actuallynottheseforeign countries the situations that of lower classlifethisworld, the international community, startsto worryidlypeople who pays attentionincludingfederalthese.
这个世界,国际社会,包括联邦那些开始闲操心的人们所关注的,其实并不是那些外国的社会底层生活的情况。Theyactuallydid not caretothese, the poor peoplewill never careis goodinwhether who the poor person in anotherplacelives.
他们对这些其实并不关心,穷人们永远都不会关心住在另外一个地方的穷人生活的是否比自己好。
Who no mattertheyreallyliveare good, orare bad, everyone felt that oneselfmostneedto help.
不管他们是不是真的生活的比自己好,或者比自己差,每个人都觉得自己才是最需要帮助的那个。Ifwhoisreallymiserable, thencertainlyisoneself.
如果有谁是真的惨,那么一定是自己。Peopleonlypay attentionto happen inrich manissue, andwill obtainmoreidentities.
人们只关注发生在有钱人身上的问题,并且会得到更多的认同感。Howmentionedoneto neutralize, ratherforeign country the life of rich and powerful people the savagesimilarflooraboriginelivedinpeopleimpression, the pitifulmatter that alsoonly thentheserich and powerful peopleencountered, canmakepeopletruerealizesherepresentbad.
说起一个在人们印象中和野人差不多的底层土人生活的如何,不如说外国的富豪们的生活,也只有这些富豪们遭遇的悲惨事情,才能让人们真正的意识到这里现在有多糟糕。„God, the rich menby the rice shoot, their timesareto even come.”
“天啊,连有钱人都遭了秧,那他们这次是来真的。”Examines a social incidentwhetherreallyhad the dire influence on the society, so long asactuallyhad a look attheserich peoplealsoto come under the influence on know.
检验一件社会事件是否真的对社会造成了可怕的影响,其实只要看看那些富人们是不是也受到了影响就知道了。Thereforethesereportsreported,immediatelyarouses the extensiveinterest of international community, peoplewere discussing whether the turmoil of NagatLeirhad the cautionsignificance.
所以这些报道一报道出去,立刻就引起了国际社会的广泛关注,人们在讨论纳加利尔发生的动乱是否具有警示意义。Inanothercountry, the pair of mother and childalsosawthisnews.
在另外一个国家中,有一对母子也看见了这篇新闻。„Simon......”, the woman of being beautifully attiredseems like, only then40 -year-old appearances, herrealagedisplayscompared withheris larger.
“西蒙……”,花枝招展的女人看起来只有四十来岁的模样,她的真实年纪比她表现出来的要大的多。Benefitswill maila lot ofmoneyspends freelyevery yearforherandher sonfromher husbandtothem, theyhave a high and respected positionto liveto makethemlook at the unusualhealth.
得益于她的丈夫每年都会给他们寄来大量的金钱供她和她的儿子挥霍,他们养尊处优的生活让他们看起非常的健康。【Readsto getred packet】AttentionDuke. Numerousnumbers【Bookfriendsupreme headquarters】, Readsto pull out the highest888cashred packages!
【看书领红包】关注公..众号【书友大本营】,看书抽最高888现金红包!
The womenusedmostmoneyin the maintenanceandenjoy the aspect, shehad the privatehair stylist, the privatebeautician, the privatebodytechniquecoach, included the privateprivatemaintenancemaster.
女人把大多数金钱都用在了保养和享受方面,她有私人的美发师,私人的美容师,私人的体术教练,包括了私人的私密养护师。Thesemakeherlookveryyoung, even ifmoneycannotmake the timestop the footstepsonherbody, can actually makeherseem like others is younger.
这些让她看起来很年轻,即便金钱不能让时光在她的身上停下脚步,却能让她看起来比其他人更年轻。At this timesitsonnot far awaysofa, has the manneryoung peopleto curl upwards the leg, is eating the apple, heheardhis motherto say the name of thatman, immediatelyknitting the browshead.
此时坐在不远处沙发上,非常有派头的年轻人正翘着腿,啃着苹果,他听到他的母亲说了那个男人的名字,顿时皱了皱眉头。Abandons the father who theirmother and childgo to searegardingthissince childhood, possiblyspends moneyanxiouslyhewill have a favorable impressiontohim, more often, hewill only be sick ofthatperson, althoughheis enjoyingthatmanforall that hebuilds.
对于这个从小就抛弃他们母子出海的父亲,可能只有急用钱的时候他才会对他有所好感,更多的时候,他只会厌烦那个人,虽然他正在享受那个男人为他营造的一切。Life, work, all.
生活,工作,一切。„Hehow?”, The young peopleare askingindifferently, „Iremember that hewrote a letterto saywantsto come back.”
“他又怎么了?”,年轻人无所谓的问着,“我记得他写信说想回来。”Young peopleveryoutstanding, younghadowncompany, althoughloses moneyyear after year, moneyenoughhiscompany that butMr.Simonsendsevery yearcontinuesto support, andenableshimto graspmanysocial experiences.
年轻人非常的优秀,年纪轻轻的就有了自己的公司,虽然年年亏损,但是西蒙先生每年寄回来的钱足够他的公司继续撑下去,并且让他掌握更多的社会经验。Fromsomeperspective, hethinks himselfto spend freely, wastesmoney that Simonsends, isonetype the penaltytoSimon!
从某种角度上来说,他认为自己挥霍,浪费西蒙寄回来的钱,是一种对西蒙的惩罚!
The womenhadshortabsent-minded, herexpressionquicklybecomespanic, she newspaper that shereadin turn, to the young people, in the soundis fillingfrightenedexcessiveor getting out of tune, „abovesaid that your fatherdiedinNagatLeir!”
女人有了短暂的失神,她的表情很快就变得惊慌失措起来,她把她阅读的报纸反过来,对着年轻人,声音里充满了惊吓过度的走调,“上面说你的父亲死在了纳加利尔!”
The smile on the youngfacelooking down on the worldsolidifiedquickly, hisexpressionfirstdoes not believe that buthesawthatnews, thenturnedpanic-stricken.
年轻人脸上玩世不恭的笑容很快就凝固了,他的表情先是不相信,但紧接着他就看到了那篇新闻,然后变成了惊恐。Thisis very clearto mother and child, theirpresentliberallifecome fromthesemoney that Mr.Ucimontsendsevery year, theyare regarded asnaturalthese, is enjoyingthesemoney, whilewithspending freely the wayconvinced itself, thiswas the penaltytoMr.Simon.
这对母子很清楚,他们现在的优渥生活都来自于西蒙先生每年寄回来的那些钱,他们把这些看做是理所当然的,一边享受着这些钱,一边用挥霍的方式来说服自己,这就是对西蒙先生的惩罚。Punisheshimnot to consider that the feeling of mother and child, abandonsthemhere, oneselfleftwent outnatural.
惩罚他不考虑母子的感受,把他们抛弃在这里,自己独自一人离开了出去潇洒。Sometimestheywill even use„meto preferyou dead”or„Iin the letterwantto makemebelieve that youalwaysdo not have”suchwordsto harmMr.Simon, achievestheirsomegoals, satisfiestheircertain the pleasant sensations of distortion.
他们有时候甚至会在信件中用“我情愿你已经死了”或者“我想让我自己相信你从来都不存在”这样的话去伤害西蒙先生,来达到他们的某种目的,满足他们的某些扭曲的快感。ButMr.Simonreallydied, thisto themis a disaster.
但西蒙先生真的死了,这对他们来说就是一场灾难。
The womenare goingto loseall that shehasnow, hervariousprivatecoachandcosmetologyhair stylistanything, shecannot affordthesename brandsagain the luxury goods, is unable in the wifeencirclesshows offpleased that moneybrings.
女人将要失去她现在所拥有的一切,她的各种私人教练、美容美发师什么的,她再也买不起那些名牌的奢侈品,无法在太太圈里炫耀金钱带来的快意。Shequicklybecomessenile, ugly, whatis more fearfulis her alsowants the youngsweetheartcompared withher son, becauseshecannot be putting outhow muchmoneycomethoroughlyabandonsher!
她很快就会变得衰老,丑陋,更可怕的是她那个比她儿子还要小的情人,也会因为她在也拿不出多少钱来彻底的抛弃她!Young peoplealsoinpanic-stricken, hiscompanyloses moneyalso to supportyear after yearisbecauseMr.Simonsupportshimunconditionally, healwaysthinks that thisis the young peoplein the stage that in the development processmustpass through, so long ashehadenoughlesson and experience, hewill grow.
年轻人也在惊恐,他的公司年年亏损还能撑下来就是因为西蒙先生无条件的支持他,他总是认为这是年轻人在成长过程中必须经过的阶段,只要他有了足够的教训和经验,他就会成长起来。What a pity, hecould not seeon this day, moreoverthisyoung people, were sentbyhimby the great expectationsson, did not have the opportunityto grow.
可惜,他看不见这天了,而且这位年轻人,被他寄以厚望的儿子,也没有机会成长起来了。At the beginning of next yearifhecannot spend a sum of moneyto deal withthesecreditors, hisfactory, hiscompany, hishouses, vehiclesas well ashisallluxury goodswill leavehimto go.
明年年初如果他拿不出一笔钱去应付那些债主,他的工厂,他的公司,他的房子、车子以及他所有的奢侈品都将离他而去。Money that hehasnowinsufficientlysupportshimto continueto deal withthesebills and presentliferadically, hewill soon go bankrupt, and will also be thrown into a factoryto workby the creditors, repays a debtwithhisremaining years of life.
他现在拥有的钱根本就不够支撑他继续应对那些账单和现在的生活,他即将破产,并且还会被债主们丢进一个工厂里工作,用他的余生来还债。
The young peopleonehas seized the newspaperfromhis mother'shand, earnestreading, healmostthoroughdespaired, because the reporter of thisnewspaper is also a native, heevenstillsaid above simply, successmerchant who Mr.Simonitselfwalks.
年轻人一把从他母亲的手中夺过报纸,认真的阅读起来,他几乎已经彻底的绝望了,因为这份报纸的记者也是本地人,他甚至还在上面简单的说了一下,西蒙先生正是本国走出去的成功商人。Thiscantake awaymoresubstitutionfeelingsto the readers, iffor exampletheyone dayalsogo out the gate, becomes the successfulmerchant, came acrossthiskind of matter, what to dotheymust, althoughreadmost peoplethis whole life of thisnewspaper, next generation, nextnext generationnotsuchopportunity, as beforevery muchbuttheywill investsubstituted itselfin the role.
这能够给读者们带去更多的代入感,比如说如果他们有一天也走出国门,也成为了成功商人,也遇到了这类事情,他们要怎么办,虽然阅读这份报纸的大多数人这辈子,下辈子,下下辈子都没有这样的机会,但他们依旧会很投入的把自己代入到角色中。Thisalsomakes the young peopleaffirm,thisishis father, Simon.
这也更加让年轻人肯定,这就是他的父亲,老西蒙。Was goodgiveshimto hopebecause of the newspaperlower half, on the face that healmostsoon the gloomydropwater leakagecamewere manysomeecstaticalsmile, „saw it, Mom, abovesaid that hehad the factory and storeinthat side, hewas a successfulmerchant, hehad certainly the multi-money, thesemoneywereour!”
好在报纸的下半部分给了他希望,他几乎快要阴沉的滴出水来的脸上多了一些欣喜若狂的笑容,“看见了吗,妈妈,上面说他在那边有工厂和商店,他是一个成功的商人,他一定有多钱,这些钱都是我们的!”Hehas turned aroundto seehis mother, the expressionhassomedistortions, heis pointing atsaid,„wemustpassto bring backto beourthingsas soon as possible, will otherwise be robbedbyothers!”
他转过身看着他的母亲,表情已经有了一些扭曲,他指着其中一处说道,“我们必须尽快过去拿回属于我们的东西,不然就会被别人抢走!”
The womenlooked likehelddrowning of string, shestoodhastily, looks the content that in the newspapertheseshivered, noddedagain and again, „dear, yousaidto......”
女人就像是抓住了一根绳子的溺水者,她连忙站起来,看着报纸上那些颤抖的内容,连连点头,“亲爱的,你说的对……”In the afternoonthissubscribedfourpassage ticket that to mother and childwent toNagatLeir, andafterfinishing eating a sumptuousdinner, went on boardto leavehere.
当天下午这对母子就订了四张前往纳加利尔的船票,并且在吃完一顿丰盛的晚餐后,登船离开了这里。Whyas forisfourpassage tickets, thatisbecausetheyalsohiredoneto hit the attorney who the propertyinherited the disputecasespecially, ifthislawsuitwon, hecanattain40%attorneysto spendfrom the heritage of Mr.Simon, thisalsowrotein the contract.
至于为什么是四张船票,那是因为他们还雇佣了一名专门打财产继承纠纷案子的大律师,如果这场官司打赢了,他可以从西蒙先生的遗产里拿到百分之四十的律师费,这也是写在合同里的。As for the fourthpassage ticket, thisis a dog that theyraise, a small-scaleornamentalclassdog breednamedcolonel, is very exquisite, only has less than 20centimetersexcluding the tail, this is also a verypreciousdog breed, it is saidpresidentmadame in theircountry, raised the samedog breed.
至于第四张船票,这是他们养的一条狗,一条叫做上校的小型观赏类犬种,很小巧,不包括尾巴只有二十公分不到,这也是一种很名贵的犬种,据说他们所在国家的总统夫人,也饲养了相同的犬种。Meanwhile, infederation, is happening makesmatter that oneis caught off guard.
与此同时,在联邦,也正在发生一些令人措手不及的事情。NagatLeir'sdiplomatcomplexionis not attractive, the homecame the telegram, interrogated whether hebetrayed the interests of country, andrequestshimto meet the countryto report on activitiesimmediately.
纳加利尔的外交官脸色不怎么好看,国内来了电报,质问他是否出卖了国家的利益,并且要求他立刻会国述职。Besidesthistelegram, a telegram, is his verysecretfriendissueshim, in the telegramsaid that the royal familysecretarrestedhisfamily member-, butinthesepeopleexcludinghisclan, grasped, only thenhe himselfcomposes the family member in family, as well ashis mother, Brothers, sisters, butexcludinghis father.
除了这份电报之外,还有一份电报,是他的一个很隐秘的朋友发给他的,电报上说王室秘密抓捕了他的家人-但不包括他氏族里的那些人,被抓的只有他自己组成家庭内的家人,以及他的母亲,兄弟,姐妹,但不包括他的父亲。Thesepeoplewhatsituation, no oneknowat present, but, the situationwill not be a little good.
这些人目前什么情况,没有人知道,但是有一点,情况不会太好。Without a doubt, the domesticaccidentdefinitelyisthispersondoesat present, hepuzzles overnow, on the one handisfederalthesepeople is not too concerned about face, cannot convincehim, sends peopleNagatLeirto do the matter, has tosigh with emotion, the federalpersonindeedtakes seriouslyhimvery much.
毫无疑问,国内的变故肯定是眼前这个人搞出来的,他现在伤透了脑筋,一方面是联邦这些人太不要脸了,说服不了他,就派人去纳加利尔搞事情,同时也不得不感慨,联邦人的确很重视他。Thisis a verycontradictorymood, most of the timeis narcissisticis the illusion that a passengerconsoles oneself, the truetalent, will bewill attach great importance toeventually.
这是一种很矛盾的心情,大多数时候孤芳自赏不过是一种无能者自我安慰的幻觉,真正的人才,终究是会被人重视的。Hisverygratefultheseattach great importance, butthisway......
他很感激这些重视,但这种方式……„So long asyoujoinus, thesethingsare not the issues.”, As beforeis the warmafternoon, asNovemberwill soon arrive at the entirefederationto start the fasttemperature decrease.
“只要你加入我们,这些事情都不是问题。”,依旧是温暖的午后,随着十一月的即将到来整个联邦开始快速的降温。Peoplehave worn the windproof coat, Mr.Truman is also, the federaldetectivelikesthisset of actor, people can always in the crowddiscoverthem.
人们已经穿上了风衣,特鲁曼先生也是,联邦的探员非常喜欢这套行头,以至于人们总能够在人群中一眼发现他们。
The diplomatdoes not know whether to laugh or cry, „Inowis to thankyouto give back tomyopportunity?”, Hemeant that opposite partythoroughutterly destroying, doing everything possiblehas not made the royal familykill offhisfamily memberfor exampledirectly, forcedhiscounter-.
外交官哭笑不得,“我现在是不是要感谢你们还给了我一次机会?”,他的意思是说对方没有彻底的斩尽杀绝,比如说想方设法让王室直接杀光他的家人,逼迫他反了过来。Is more extremewithother, not the irrecoverablewaysolvesamongthem the difference.
或者用其他更极端的,无法挽回的方式来解决他们之间的分歧。Mr.Trumanshakes the head, „youknow, son of former president, officialaccepted fateas the diplomaticambassador of federalinNagatLeirUnionkingdom.”
特鲁曼先生摇了摇头,“你知道吗,前总统的儿子,已经正式的被认命为联邦驻纳加利尔联合王国的外交大使。”„Ihave not heard!”, The diplomatis somewhat surprised, thisnewshas not announced to the public, althoughshouldknowtotonightshould notknowknows, butindeedhas not disclosednow, becauseCongresshad not finished.
“我没有听说过!”,外交官有些意外,这个消息还没有对外公布,虽说到今天晚上该知道的不该知道的都会知道,但现在的确还没有透露出来,因为国会还没有结束。Mr.Trumanshrugs. „Thatisveryoutstandingyoung people, hehas startedto take a stepinoneselfpath to lifelong goal, thenyou, diplomatmister, whenyou, canlook foryourlifedirection?”
特鲁曼先生耸了耸肩。“那是一个很优秀的年轻人,他已经开始迈步走在了自己的通往人生目标的道路上,那么你呢,外交官先生,你什么时候,才能找准自己的人生方向?”„Correctdirection?!”
“正确的方向?!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #493: Every day has the matter to happen