The celebration that Mr. Presidentholdspushed to the high tide the atmospherewith the arrival of Progressive Partyvice-president.
总统先生举办的庆祝活动随着进步党副主席的到来把气氛推向了高潮。Mr. President of Progressive Partycommitteehas not arrived, representedhimisvice-presidentmister who cameto congratulate, betweenthisactually notMr. President and presidenthadwhatcontradiction, actually the Progressive Partyleadershave not come.
进步党委员会的主席先生并没有到场,代表他前来祝贺的就是副主席先生了,这倒不是主席先生和总统之间有什么矛盾,其实进步党领袖也没有来。Thesetwopeople the status, the position, the prestige, is higher thantoday'spresident is too many, iftheyappearat the scene, will make very bigpuzzletopeople.
这两个人无论是身份,地位,名望,均高出当今的总统太多,他们如果出现在现场,会给人们制造很大的困扰。
Are theyregardingMr. President and partyleaders of Progressive Partycommittee, regardingin the side of Mr. President?
他们到底是围绕着进步党委员会的主席先生和党领袖阁下,还是围绕在总统先生的身边?Thispuzzlewill even letrelateamong the goodthreepeopleto havesomefissures, thesefissuresusually will not appear, butmustleave behindsomesmallgapsafter all, untilsomeday of something, makingtheseissuethoroughexplodingopen!
这种困扰甚至会让原本关系不错的三个人之间产生一些裂痕,这些裂痕平日里不会显现,不过终归要留下一些小的间隙,直到某一天某件事的发生,让这些问题彻底的爆开!Thereforethesetwohave not arrived, will not handle the matter that anythingcompetes, theyentrusted the positionto be enough, will not affect the vice-president of master'spositionin the activityas the representative, camefor the inaugurationcongratulations of Mr. President.
所以这两位并没有到场,更不会做什么喧宾夺主的事情,他们委托身份地位都足够,又不会影响主人在活动中地位的副主席阁下作为代表,来为总统先生的就职庆贺。Peoplerevolvearound the surroundings of Mr. Presidentas before, on the facehave the look that the respectandyearns to look that the twopeople in crowdtalked and laughed merrily, andanytime and anywherebecausenotwill be actually funny, butothersinsmilingsmallcollectedsmiling of interest in make noisehumorously.
人们依旧围绕在总统先生的周围,脸上带着崇敬和向往的神色看着人群中的两个人谈笑风生,并且随时随地会因为一段其实不怎么好笑,但是别人都在笑的小幽默而凑趣的笑出声。
The lifecanliveinthisshare- refer topeoplevisioninstituteandtwopeople, did not kill with one's own hand200 millionbrothers and sistersto arrive atthissocietyto walkin vainonetime.
人生能活到这个份上-指人们目光所及的两个人,也不枉手刃了两亿个兄弟姐妹来到这人世间走一遭。„Mr.Lynch!”
“林奇先生!”
When Lynchcarries the wine glassis looking at the distant placesocietyliveliestscenery, a verystrangesoundappearsinhisside, hispromptturning aroundshot a look atone, isoneputs on the appropriatemister, as well ashisfemale companion.林奇端着酒杯看着远处人世间最繁华的景色时,一个非常陌生的声音出现在他的旁边,他及时的转身瞥了一眼,是一名穿着得体的先生,以及他的女伴。Thismisterseems likehas the 44 or 45-year-oldappearanceprobably, facecleanness on verybeardprocessing, thisalsomakeshimseem like possibly younger than hisactuallyage.
这位先生看上去大概有四十四五岁的样子,脸上的胡须处理的很干净,这也让他看起来可能比他实际年纪更年轻一点。„Hello, Ihave not known that youare......”, the Lynchverypolitenodexpressed best wishes, andputs out a hand.
“你好,我还不知道你是……”,林奇很有礼貌的点头致意,并且伸出了手。
The latteralsoput out a handto graspgraspingwithhim, andintroduced oneself, „youcancallmyCrayton, thiswasmy wife.”
后者也伸手与他握了握,并且自我介绍了一下,“你可以叫我克雷顿,这是我的妻子。”„Hello, Mr.Crayton, madame!”
“你好,克雷顿先生,还有夫人!”Two peoplethiskneweven, Crayton many exchanging greetings, have not mentionedhimto walk and reason of Lynchunderstandingdirectly, „Iheard that youdid the matter of a second-handcommodity exchangeandauctionin the Yorkstate, moreovergood that does, isthis?”
两人这就算认识了,克雷顿没有过多的寒暄,直接说起了他走过来和林奇认识的原因,“我听说你在约克州搞了一个二手商品交易和拍卖会的事情,而且还搞的不错,是这样吗?”Lynchnodsto acknowledge, a lothave possibly also concealedto the people, buttopoliticianandcapitalist, thentheseinformationwill not conceal.林奇点了点头承认了下来,很多事情对民众可能还有所隐瞒,但对政客和资本家,那么这些信息是不会隐瞒的。
The power and wealthforeverarethissocialsupremepass, theyat any timeanyplaceveryeasy-to-use.
权力和财富永远都是这个社会至高无上的通行证,它们在任何时候任何地方都非常的好用。Lynchmadeanythingin the Yorkstate, the person who somepowersknowcaneasyawareness, thereforehedoes not needto deny.林奇在约克州做了什么,有权力知道的人可以轻而易举的知道,所以他也不需要否认。Craytoncontinues saying that „youknow, theyareonegroup......”, heusedto carry the hand of wine glassto extend the index fingergenerallyto make a general referencesomepeople, was mainly the politiciancommunity, „the place that Iwas atalsowantedto promotethisshape the circulation of commoditiesway, Ihad a smallconfusion, the hopecanyourhelp, Ok?”
克雷顿紧接着继续说道,“你知道,他们都是一伙的……”,他用端着酒杯的手伸出食指大概的泛指了一些人,主要是政客群体,“我所在的地方也想要推动这种形态的商品流动方式,我有一个小小的困惑,希望能够得到你的帮助,可以吗?”Lynchcarried the wine glassto sipone, „why, did not saylistens, perhapswecandiscuss.”林奇端着酒杯抿了一口,“为什么不呢,说出来听听,也许我们可以讨论一下。”„Iknow,youareone the person who is goodto contact, wewill certainly become the friend!”, Crayton'sperformancemakesLyncha littleascertainairtight, hewas not clear that the natural disposition of thispersonisso, said the mask and person who hechoosessupposethis that ishedisplaysnow, butgenerallythisishismask!
“我就知道,你是一个很好接触的人,我们一定会成为朋友!”,克雷顿的表现让林奇有点捉摸不透,他不清楚这个人的本性就是如此,还是说他选择的面具与人设就是现在他所表现出来的这样,不过大抵这就是他的面具吧!
Everyone mustliveinthissociety, musthaveownlocalization and personsupposes, strangeness that thisseeminglya little...... cannot say, but the factisso.
每个人要生活在这个社会中,就必须要有自己的定位和人设,这看上去好像有点……说不上来的古怪,但事实就是如此。Not is only the person of upper circles of society, the grass-root is also so.
不仅是上流社会的人,底层社会也是如此。When a personstartsto exploreownmemory and impressionto the peripheralperson, they can always thinkimmediatelytheseimpressivepeople, thesepeopletoothers'impression, aretheirpeoplesupposeandlocate, who as well astheyunderstandby the way of social groupdemand.
当一个人开始探索自己的记忆和对周边人的印象时,他们总能在第一时间想到那些令人印象深刻的人,这些人给别人的印象,就是他们的人设和定位,以及他们自己理解到的自己被社会人群需求的方式。Somepeopleare good atlistening attentivelyandcommunicating, theywill havemanyfriends, somepeoplewill come across some things of being vexedoftento askthemto pour out.
有些人善于倾听和沟通,他们会有很多的朋友,有些人遇到了一些糟心的事情往往会找他们倾诉。Alsosomepeopleare seemingly careless, evenis somewhat rash, occasionallywas contradictedas ifto become a commonly seensituationbythisperson.
也有些人看起来大大咧咧,甚至有些莽撞,偶尔被这种人顶撞一下似乎已经成为了一种司空见惯的情况。
Everyone will takeoneto suitownmaskaccording to the environmentforoneself, perhapsnowLynchsees, isCrayton'smask.
每个人会根据自己所处的环境为自己带上一张适合自己的面具,也许现在林奇看见的,就是克雷顿的面具。Naturally, grove have.
当然,林子自己也有。„Iam beginningto deal withmycityrelatedissue, recentlyin the police stationefficiency of ourcitybecamehighmany, theysweptmanyillegaldisposing stolen goodsmerchants, butIalsomettroublesomesome.”
“我正在着手处理我所在城市相关的问题,最近一段时间里我们城市的警察局效率变得高了不少,他们扫荡了不少非法的销赃商人,但我同时也遇到了一些麻烦。”„The second-handcommodity in myhandare getting fewer and fewer , somepeopletake the thingto selltohere, the price that buttheywantis quite high, wewhensoldthesecommoditiesto direct an explicitpricelocalizationforthem, thismade the work that the purchasesoldagainnotenoughprofit, how did yousolvetheseproblems?”
“我手里的二手商品越来越少,也有人拿着东西到我这里来出售,不过他们要的价格比较高,我们在销售这些商品的时候为他们指引了一个明确的价格定位,这让收购再出售的工作变得没有足够的利润,你是如何解决这些问题的?”Craytonsaidsomewhatnumerous and diverse, evenis a little disorderly, was goodunderstoodbecause ofLynch, hisgeneralmeaningwas the secondary markettransaction of his sideis infrequent, after the second-handcommoditysold-out, theymustfaced with the issue that nothing sold.
克雷顿说的有些繁杂,甚至有点颠三倒四,好在林奇听懂了,他大概的意思就是他那边的二手市场交易并不频繁,二手商品卖完之后他们就要面临没有什么东西卖的问题。Simultaneouslythesealsobecomefrom the person of sellsecond-handcommoditysly, will hand over the rackettotheirconcepttosecond-handcommodityapproximatepricepricing, whatcommoditycansellhow muchmoneyprobably, theyhave known in heart.
同时那些从出售二手商品的人也变得狡猾起来,交拍会给了他们一种对二手商品大致价格定价的概念,什么样的商品大概能卖多少钱,他们已经心里有数了。Thereforewantsto purchasethesesecond-handcommoditieswith very lowpriceto hand overto sellagain, gets the profitbythis, has becomequitedifficult.
所以想要用很低的价格来收购这些二手商品再转手卖出去,以此获得利润,已经变得比较困难了。Inthispossiblyalsoinvolvedsomepolitical pressures, whensomepolicybecame the mainstreamwas carried out, oncethere iswhereobstructionto be hardto carry out, peopleconsideredwhat kind ofroleis not the ordinarypeoplewill playinthismatter, whattheyconsideredwasthose in powerwas whether qualified.
这里面可能还牵扯到了一些政治压力,当某种政策成为主流被推行的时候,一旦有什么地方受阻难以推行,人们考虑的不会是普通的民众在这件事里起到了怎样的作用,他们考虑的是主政者是否合格。Lynchhesitatesslightly, gave the answer, „youcansellsomebrand-newcommodities, as far as I know, in the warehouses in manyplacepiles up withhad not broken a seal the commoditynow, peoplewill be interestedinthesethings.”林奇略微一沉吟,就给出了答案,“你可以出售一些崭新的商品,据我所知,现在很多地方的仓库里都堆满了没有拆封过的商品,人们会对这些东西更感兴趣一点。”Craytonknitting the browshead, „, but the owners of thesecommoditiesnoteasilygivesmebyveryinexpensivepriceprocessingthesecommodities, especiallyrecently, asournewpresidentsmount the stage, presentedsomenewrumors, somepeoplethink that the entityindustrywill start the gradualrecovery!”
克雷顿皱了皱眉头,“但是这些商品的所有者不会轻易的把这些商品以非常低廉的价格处理给我,特别是最近一段时间,随着我们的新总统上台,出现了一些新的风声,有人认为实体行业会开始逐渐的复苏!”„Ihave also contactedsomepeople, theyalwaystellme, does not arrive atthat day that theygo bankrupt, theywill not sell tome the thingabsolutely!”
“我也接触过一些人,他们总是告诉我,不到他们破产的那一天,他们绝对不会把东西卖给我!”Craytonsaid , the enragedcarryingwine glassdrank a bigmouth, hiswifehas the apologysmilealsohasSaiweito besorrytoLynch.
克雷顿说完之后气冲冲的端起酒杯喝了一大口,他身边的妻子则带着歉意笑容的向林奇还有赛维瑞拉表示歉意。Thephenomenon that hesaid came from in the federalfollowinginternational policy, the federaldomesticbuyers'markethas been close to the saturated condition, maytake a broad view at the entireinternational community, verybigmarket.
他说的这种现象源自于联邦接下来的国际政策,联邦国内的需求市场已经接近于饱和状态,可放眼整个国际社会,还有很大的市场。This is also the matter that the newpresidentmusthandle, opens the marketfor the commodity of federalmerchant, onceheachieved, quickdomesticthesebacklogs the commodity that cannot sellcanreceive in exchangeenoughmoney, makes a spiritlessindustrial cityrestartgets up.
这也是新总统要做的事情,为联邦商人的商品打开市场,一旦他做到了,很快国内那些积压的卖不出去的商品就能换回足够的金钱,重新让一个死气沉沉的工业城市重新启动起来。Thisalsomakessomepeoplestartto wait, iftheyhave not come acrossquitetroublesomefinancial problem, theywill not process the thing in warehouseeagerly.
这也让一些人开始等待,如果他们没有遇到比较麻烦的财务问题,他们就不会急于处理仓库里的东西。
The Lynchhearsipped a lip, „Mr.Crayton, ifyounoticedyouto saya moment ago, youshoulddiscover,actuallytheygave the means that yousolved!”林奇听完抿了一下嘴唇,“克雷顿先生,如果你注意到你刚才说的话,你就应该发现,其实他们给了你解决的办法!”Looks atvacant of Craytonface, Lynchexplainedslightly, „theycould not speak ofthat day of bankruptcynot to sell to you thing, thenyoumadethemgo bankrupt.”
看着克雷顿一脸的茫然,林奇则稍稍解释了一下,“他们说不到破产的那天就不会把东西卖给你,那么你就让他们破产好了。”„Bank, the government, fell behind the worker of wages, alwayssomepeoplecanmaketheirfinancial situationsmore stern, when the time comestheycompromiseeither, eitherbankruptcy.”
“银行,政府,拖欠了工资的工人,总有人能够让他们的财务情况变得更加严峻,到时候他们要么妥协,要么破产。”Is preparingto listen to a Lynchshooting the breezeCraytonsuddenlybyhis„solution”being startled, hecannot even think that what kind ofwordin a short timewithdescribed his timefeeling.
正准备听着林奇一番高谈阔论的克雷顿突然被他的“解决办法”给惊到了,他甚至短时间里都想不到用怎样的词去形容他此时的感受。„Weare the merchant, Mr.Crayton, whatwepursueis only the profitandcantake tous the profit the person, as forthesepeople who you said that will become the friendnot to bringanyadvantagewiththemtoyou, butmakesthemgo bankrupt can actually solveyourpresenttrouble, andwill bring the hugeincometoyou, why won't makethemgo bankrupt?”
“我们是商人,克雷顿先生,我们追求的只是利润和可以带给我们利润的人,至于你说的那些人,和他们成为朋友不会给你带来任何好处,但让他们破产却能解决你现在的麻烦,并且给你带来巨大的收益,那么为什么不让他们破产?”Good that these words saying is reasonable, evenrefuted unable to find the rebuttalsuddenly the breach.
这句话说的好有道理,甚至连反驳一时间都找不到反驳的突破口。Good long while, saying that Craytonbreathes a sigh of relief, „youknow that inthis momentIthoughtyouare more likeBupenheretheseto do the finance, rather than an entrepreneur.”
好半天,克雷顿才舒了一口气的说道,“你知道吗,就在这一刻我觉得你更像是布佩恩这里那些搞金融的,而不是一个企业家。”Bupenherefinancierin the entirefederationisveryfamous, especially some teamsarenotorious, after matter that theymostlikehandling a core componentpacksell of business profit, makesotherindustriesfile for bankruptcy, gets the hugeprofitbythis.布佩恩这边的金融家在整个联邦都是非常有名的,特别是其中有一些团队更是臭名昭著,他们最喜欢做的事情就是把一个企业盈利的核心项目打包出售后让其他产业申请破产,以此获得巨大的利润。Afterotherperson and enterprisehow, theywill not care,theycared the money of soonsucceeding in obtaining, withsucceeded in obtainingmoney.
至于其他人和企业以后会怎么样,他们一点也不关心,他们关心就是即将到手的钱,和已经到手的钱。Thisactually is also at presentin the societybetween the traditionalentrepreneurs and financialnewcomers the contradiction that is hardto be well distributed, carries out the capital operationregardingthese, people who play the financialgame, the value of enterprisetosellto receive in exchange formoreincomesfinally.
这其实也是目前社会中传统企业家和金融新锐之间难以调和的矛盾,对于这些搞资本运作,玩金融游戏的人们来说,企业的价值就是为了最后出售换取更多的收益。But the entrepreneursettles onissomeinheritance, perhapslaughable the humanisticmoodin the financial experteyes, thisalsocausedmanytraditional enterprisesgraduallyto be left behindbysomeemergingenterprises!
而企业家看中的则是某种传承,一些在金融人士眼里或许可笑的人文情怀,这也导致了很多传统企业逐渐被一些新兴的企业甩在后面!Thisis a verysadmatter, is the trend of global development, the laterentrepreneurswill understandthis pointmore and more.
这是一种很悲伤的事情,也是世界发展的趋势,以后的企业家们会越来越明白这一点。Can complete, might as wellblowwell.
做得好,不如吹得好。Blowswell, might as wellbe able to curry favor with!
吹得好,不如卖得好!
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #265: New trend and wind direction