Frattemperature of Novemberreducedmany, gloomy and coldmade the thickclothes that moistairbroughtalso the joke.
十一月的盖弗拉气温降低了不少,潮湿的空气所带来的阴冷让厚厚的衣服也成为了笑话。Puts onagainmany, waits the time longer in the outside world, the wetcoldaircanacross the clothes that inpeopledo not ventilate, canbore through the body of peopleto enterin the body.
穿得再多,在外界待得时间久一些,湿冷的空气就能穿过人们不透风的衣服里,能钻透人们的皮肉进入身体里。Gloomy and coldlooks like an onlypiercingawl, unceasingdrillstoward the bonein!
阴冷就像是一只只刺骨的锥子,不断的往骨头里钻!
But if puts onis thicker, are more, even if onlysome, is notmany!
可如果穿的厚一些,多一些,哪怕只是一些,不是很多!
After the moment, will perspirehotly, thenthesesweatcanfuse in the gloomy and coldairtogether, becomesmadeonehave a headache the cold winter and piercing!
片刻后就会热出一身汗,然后这些汗水会和外界阴冷的空气融合在一起,成为令人头疼且刺骨的寒冬!In the winter, mustcome......
冬天,要来了啊……Yes, autumnpassed, in the winterdidn't come?
是啊,秋天过去了,冬天可不就是来了吗?
The pedestrians on roadare rolling up, lowers the head, leads the wayin the cold windup-wind.
路上的行人们蜷缩着,低着头,在寒风中顶风前行。
The peacefulimperial capital and past seemed to have no the toobigchange, howeverinthiscold, under the tranquilsurface, is the forthcomingvolcano!
安静的帝都和过去似乎没有什么太大的变化,但是在这寒冷的,平静的表面之下,是即将爆发的火山!„Heandmyunclerelateverywell......”
“他和我的叔叔关系很好……”In the warmroom, in the fireplaceis burningmore than tenmoneyonepoundgoodlumber.
温暖的房间里,壁炉中燃烧着十几块钱一磅的上好木料。Theseexpensivelumbersandtheseinexpensivelumberbiggestdifferencesare, when theyburn the smog that producesare less, simultaneously when combustion the fat that the lumbersecretesis more fragrant.
这些昂贵的木材和那些廉价的木材最大的区别在于,它们燃烧时产生的烟雾更少,同时燃烧时木材分泌出的油脂更香。Filling the air that in the roomdoes not needanyincense, the combustionwood/blockheadbrings the woodenuniquefragrance that cancontinuein the room.
房间里不需要任何的熏香,燃烧木头带来的木质特有的香味会持续的弥漫在房间里。Itdoes not irritate the noselike the chemistryperfume, attractsoneto be ablefragrantfor a long time, so long aswill leaveroompeople is not affectedbytheseflavorsimmediately.
它不像化学香剂那样刺鼻,吸一口能香很长时间,只要离开了房间人们就立刻不会被那些味道所影响。Burning down in fireplacemustbe very prosperous, the youngCountis recallingpassing, „fatheris seriously illIam young, at that timeIwas not clearheis unable to get out of bedto meananything.”
壁炉中的火烧得很旺,小伯爵回忆着过往,“父亲病重的时候我年纪还不大,当时我并不清楚他无法起床意味着什么。”„Possiblythoughtheis very pitiful, is implicatedto need the personto help.”
“可能只是觉得他很可怜,连坐起来都需要人帮助。”„At that time my unclecameto seeusfrequently, hewill helpmy fatherwhip the body, hesaid that suchcanmakehisbodyhealthier.”
“那个时候我的叔叔经常过来看望我们,他会帮我的父亲拍打身体,他说那样能让他的身体更健康。”„Alsocanspeakwithhim, chats some of their childhoodthings, Isomewhatwas at that time gratefulhe!”
“还会和他说话,聊一些他们小时候的事情,当时我还有些感激他!”
The youngCountcarries the cup, sippedliquor, „fatherlieswhen the bedalwaysunusual the pain, only thenhecomes, spokethesewords, canmakeon the fatherfaceshow the smile.”
小伯爵端起杯子,抿了一口酒,“父亲躺在床上时总是非常的痛苦,只有他来时,说那些话,才能让父亲脸上露出笑容。”„What to doIdo not know, perhapsthisishecanbring the bestgiftforme.”
“我不知道怎么办,或许这就是他能为我带来最好的礼物。”„Leavesthisworld when until...... him.”
“直到……他离开这个世界时。”YoungCountspookysighing of, „everyonestartsto accuseme, somepeopleaccusemewhen the fatheris seriously illhas not achieved a child to achieve, Ihave not done the matter that someIcanhandleforhim.”
小伯爵幽幽的叹了一口气,“所有人都开始指责我,有人指责我在父亲病重期间没有做到一个孩子应该做到的,我没有为他做一些我能做的事情。”„Alsosomepeopleaccusemeinthese daysnot to act a qualifiedsuccessor who heis seriously ill, makingin the Countmansionpresentmanycrises.”
“也有人指责我在他病重的这段时间里没有扮演好一个合格的继承人,让伯爵府内出现了许多的危机。”„At that timeourpart of industrieswere blocked, thisalsobecomesothersto attackmyexcuse.”
“当时我们的一部分产业被人阻击了,这也成为了别人攻击我的借口。”Helooks atLynch, seems like chattingandhas no past events of relations, „at that timeI the 13 or 14-year-oldappearance, they was too probably many, I who requestedmeto dowas not a god, Idefinitelycould not achievethese.”
他看着林奇,就像是在聊着和自己没什么关系的往事,“那个时候我好像才十三四岁的样子,他们要求我做的太多了,我不是神,我肯定做不到那些。”„Thenwith the help of thatbastard, theseuncles in family, Aunt, mythesebrothers and sisters, startto find the wayto strip the status of mysuccessor.”
“然后在那个混蛋的帮助下,家族里的那些叔叔,婶婶,还有我的那些兄弟姐妹们,就开始想办法剥离我继承人的身份。”„Thatgot the hell outto fabricatesomefalseevidence, but alsoasked a lowlygroom saying that heandmy mothercommitted fornication, Iwas the child of groom......”
“那个滚蛋伪造了一些假证据,还找了一个卑贱的马夫说他和我的母亲有染,我是马夫的孩子……”
The youngCountheardthis unable to bearsmile, hewas very angry, theseangerswere hiddenunder the smile, „hesaid that a bastard of groomdid not have the qualifications of successor, was goodspeaksformebecause ofsomepeople.”
小伯爵听到这忍不住笑了起来,他很愤怒,这些愤怒都被隐藏在了笑容之下,“他说一个马夫的野种不具备继承人的资格,好在还是有些人为我说了话。”„Theyconfirmedmybloodlinedoes not have the issue, thenthesepeoplestartto try to findothersolutions.”
“他们证实了我的血统没有问题,然后那些人就开始想其他的办法。”„Theywantmeto bemythingto take, letsmeandtheycompetestogether, but also after thinking the meansto open the fragment , the familyindustrycompletelyshiftssecretly.”
“他们要我把本来就属于我的东西拿出来,让我和他们一起竞争,还想办法把家族产业全部拆成碎片后偷偷转移走。”„Some goodmy fatherrelationsgoodfriends, they, whenImostneedto helphelpedme.”
“还好我父亲还是有一些关系不错的朋友,他们在我最需要帮助的时候帮助了我。”„Iinheritedhistitle, butIalsolostmanyfamilyindustries!”
“我继承了他的爵位,可我也失去了许多的家族产业!”Thiswas the youngCountcansay that obviouslyat least was also very competentaristocrat, besidessomereal estate, someinvestment the reason of noindustry.
这就是小伯爵明明可以说最起码也算是很有实力的贵族,偏偏除了一些不动产,一些投资品之外没有什么产业的原因。
The entirefamily'sindustrywas strippedto carry offbyhisrelatives, theycannot win the title of youngCount, carries offtheseindustries.
整个家族的产业都被他的亲戚们剥离带走了,他们夺不走小伯爵的爵位,就带走那些产业。Thentheseuncleaunts, brothers and sisters, thenturned tootheraristocrats.
然后这些叔叔婶婶,兄弟姐妹,则投靠了其他的贵族。Reason thattheymustdo that does not give the opportunities of theseindustries the youngCounttakes backthemto take away.
之所以他们要这么做,就是不给小伯爵收回他们拿走的那些产业的机会。„Thatbastardalsoplayed very ignominiousroleinthis, my mixes the balluncle, nowishis daughter'shusband!”
“那个混蛋在这里面也扮演了非常不光彩的角色,我那个混球叔叔,现在就是他女儿的丈夫!”Lynchnods, „wecanfirstsend regards that youruncle, Ithink that youhadhad not meta long time, definitelywill havemanywords to say......”林奇点了点头,“我们可以先问候问候你的叔叔,我想你们有很长一段时间没有见面了,肯定会有许多话要说……”Meanwhile, inimperial capitalanotherwarmroom, a 40-year-oldmiddle-aged personis discussingyear-endsomeworkwithownstaff.
与此同时,在帝都另外一间温暖的房间里,一名40多岁的中年人正在和自己的员工谈论着年底的一些工作。Fratbelongs to the islandscountry, resourcesverylimited, butnavigationperiodFratoccupied the situationlong agogreatly.
盖弗拉属于岛屿型国家,资源非常的有限,不过早年间大航海时期盖弗拉占据了先机。Theirgood of alsonavigational technologydevelopment, around the worldis the community that conducts the world trade earliest.
他们的航海技术发展的也不错,在世界范围内属于最早进行世界贸易的群体。Manyaristocratshaveoneselfcommercial and trade companyto conduct the import-export trade , some aristocratsare doing business the aspectnot to excel, but how theyunderstand the stableacquiredincome.
很多贵族都有自己的商贸公司进行进出口贸易,也有一些贵族在做生意方面不是太擅长,但他们懂得如何稳定的获得收益。For example, buystwoshipsto accommodate alongsidetoothertrading companynames, thenevery yearwaitedto draw bonuson the line.
比如说,买两条船挂靠到其他贸易公司名下,然后每年等着分红就行了。In the smallCountpastindustry, hadsuchpart, about78ships, thispart was also in the familyquiteimportantrevenue and expenditurepart.
小伯爵过去的产业中,就有这么一部分,大约七八条船,这部分也是家族中比较重要的收支部分。Eachquarter, theseshipscanbringhundreds of thousands ofincome , as hisunclecompetes for the titlefailure, some industriesalsocarries off.
每个季度,这些船都能给带来数十万夫拉的收益,但随着他的叔叔争夺爵位失败后,把这部分产业也带走了。At that time mother of youngCountconsidered is only helpinghimstabilize the title, thus the ignoresmanypeoplehad the familyindustryto leave.
当时小伯爵的母亲只顾着帮他稳定爵位,从而放任了很多人带着家族产业离开。Now some industriesbelong to the uncle of Countinlittle, as well ashis wife.
现在这部分产业归属于小伯爵的叔叔,以及他的妻子。His wifeholdshalf ofstocks.
他的妻子持有一半的股份。
The uncle of youngCountrubbed the eye socket, wantedat the end of the year, matterspeciallymany, every dayheneededto work very longtime.
小伯爵的叔叔揉了揉眼眶,要年底了,事情特别的多,每天他都需要工作很长的时间。Inhishandnot, only then such a company, other companies, needheto inquirepersonally.
他手里并不只有这么一个公司,还有一些其他的公司,都需要他亲自过问。Every day the arduousworkhas not madehisinnermost feelingstranquil, insteadis getting more and more agitated.
每天繁重的工作并没有让他的内心平静下来,反而越来越烦躁。
The agitatedreasonhas, for example...... the youngCount.
烦躁的原因有很多,比如说……小伯爵。Properly speaking, heshould nothavewhatworrymatter, hehas the status that everyoneadmires, has the noblebloodline, havingsocial position that needsto look , but also is very rich.
按理来说,他不应该有什么烦恼的事情,他有人人艳羡的身份,有高贵的血统,有需要仰望的社会地位,还很有钱。Buthefilleddiscontentedly, dissatisfactionoverhisnephew, dissatisfactionoverhiselder brotherwife, dissatisfactionoverhis ownwifeas well asdissatisfactionoverhis wifefather!
但他就是充满了不满,对他侄子的不满,对他兄长妻子的不满,对他自己妻子的不满以及对他妻子父亲的不满!Hislifenotlikepeopleimaginehappy, healsohasoneselfworry.
他的生活并不像人们想象中的那样美好,他也有自己的苦恼。Hetoeveryone, hasdiscontentedly, andalsohasownreason.
他对所有人,都有着不满,并且还有着自己的理由。RecentlyyoungCountthatgroup of peoplegained the news of good moneyto feed in the main islandinsecurebeautifulSyria, thismadehisinnermost feelingsinexplicablestartedto be agitated.
最近小伯爵那群人在安美利亚赚了大钱的消息传回了本岛,这让他的内心莫名的就开始烦躁起来。Becausewhatreasoncollapsednoisily the person, does not hope that the opposite partycrossesto be good, „crossesis better than me”is only the victors in theselifestandsin the angle of moralmodelis usedto satisfyoneselfcertainboredfondness.
无论是因为什么原因闹崩了的人,都不会希望对方过得比自己好,“过得比我好”只是那些生活中的胜利者站在道德楷模的角度用来满足自己某些无聊的癖好罢了。Only then„leftmyyouto get what one deservesto cross not good”is the peopletrueidea and thought.
只有“离开了我你就活该过得不好”才是人们真正的想法和念头。
The youngCountcrosseswell, hismoreis unhappy, thisalsomakesinhis heartalwaysflood the mood that certainpointsare exploding.
小伯爵过得越好,他就越不开心,这也让他内心中总是充斥着某些一点就爆的情绪。Looks that hisdamnnephewbecomesrich, andenjoysvariousprivileges that the titleis bringing, the mood in heartmadehimsoonexplode, heneedsto vent!
看着他那个该死的侄子变得有钱,并且享受着爵位带来的各种特权,心中的情绪让他快要炸了,他需要发泄!Packs the thing, heleft the companyslightlyahead of time.
收拾好东西,他稍微提前一些离开了公司。Today'sweatheris somewhat cold, hedoes not haveto go homedirectly.
今天的天气有些冷,他没有直接回家。Henowandhis wifeis living apart, thatoldaristocratalwayswantsto meddlehiswork and life, hehas paid„protection money”, but the opposite partyhas not as if wantedto let offhim.
他现在和他的妻子正分居中,那个老贵族总想要插手他的工作和生活,他已经交了“保护费”,但对方似乎还不想放过他。
The uncle who the oldaristocratalsotrading company, in the handalso20ships, hiswishlets the youngCountmerges his company of companyandoldaristocrattogether.
老贵族也有一家贸易公司,手里也有二十来条船,他想要让小伯爵的叔叔把他的公司和老贵族的公司合并在一起。Hedoes not want, thereforeventing angerhis wife.
他不愿意,也因此迁怒他的妻子。In the mindis thinkingmade the personunhappymatter, the vehiclearrive at an imperial capitalveryfamousblockvariouslyslowly.
脑海里想着各种各样令人不开心的事情,车子缓缓来到了一处帝都很有名的街区。Herefamousis notbecausehereiswhatscenic spotscenic spot, is notbecauseheregatheredlots ofaristocrats, is not the political culture and financialcore.
这里有名不是因为这里是什么名胜景点,也不是因为这里聚集了大量的贵族,更不是政治文化和金融的核心。Itis famous, becausehereis the entertainmentblock that the imperial capitalassigns.
它有名,只是因为这里是帝都指定的娱乐街区。InFrat, accepting a job offeris legitimate, enjoys the special service is also legitimatein the theater box.
在盖弗拉,应招是合法的,在包厢中享受特殊服务也是合法的。Heneedsto vent the hot temperedmood, had not gone to a heremore suitableplaceagainrecently.
他需要发泄暴躁的情绪,就再也没有比来到这里更合适的地方了。Hehas the girl who get to know each other well, 20 years old over, youngenoughishis daughter, buthedoes not care, thatgirldoes not care.
他有一个自己相熟的女孩,二十岁出头,年纪小的足够做他的女儿,但他不在乎,那个女孩也不在乎。Whatheneedsisvents, whatthatgirlneedismoney, inthistransactionno one issue that whois nobler.
他需要的是发泄,那个女孩需要的是金钱,在这场交易中没有谁比谁高尚的问题。
The uncle of youngCountgets out, entered the recreation area of roadside, hewanted a spatialroom, thenlooks forthatgirl who oneselfwere familiar with.
小伯爵的叔叔下了车,走进了路边的娱乐场所,他要了一间空房间,然后找了自己熟悉的那个女孩。
The girlenteredhisroomshortly, windsvery muchripe, butis not so warm.
女孩没多久就进了他的房间,很熟络,但不那么热情。
The just rightrelationalassurancemakeshimnot havethattypeto buy the joyfulinexpensivefeeling, insteadonetypelight, probablywent homefeeling.
恰到好处的关系把握让他没有那种花钱买快乐的廉价感,反而有一种淡淡的,像是回家了的感觉。
The girlis very intelligent, chattedfrom the recentwork, chatted the international situation, politics.
女孩很聪明,从最近的工作聊起来,又聊到了国际形势,政治。Theseare the contents that Fratmenlike.
这些都是盖弗拉男人们喜欢的内容。Two peoplechattedare chatting, dependedinone, startedfrom the initialkiss, was not irritable, the temperature in roominpromotionslowly, was similar tosuddenly the mood.
两人聊着聊着,就靠在了一起,从最初的亲吻开始,一点也不急躁,房间里的温度在慢慢的提升,就如同骤起的情绪。Theydo not seem like the femaleticketguestandwomen'swatch, is the resemblesis in the man and woman of maritalinitial stageon the contrary.
他们不像是女票客和女表子,反倒是像正在婚姻初级阶段的男人和女人。Sawallthatnaturalcontinues, when the anger in innermost feelingssoonvented, suddenlysomepeopleknocked on a door.
眼看着一切都那么自然的继续下来,内心中的火气就快要发泄出来时,突然有人敲门。Bang bangsound!
砰砰响!
To display comments and comment, click at the button